Книга Сюжет, страница 63. Автор книги Джин Ханф Корелиц

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сюжет»

Cтраница 63

Джейк нахмурился.

–В смысле?

–Ну, у них был обогрев, так ведь?

–То есть типа электрический обогреватель?

Майк, стоявший чуть впереди, обернулся кДжейку.

–Не электрический. Пропановый.

–Из-за него пожар случился?

–Готов побиться об заклад!– сказал Майк, смеясь.– Обычно волнуешься насчет цэ-о-два с этими малютками, но лучше их не ставить ни счем горючим и ничего не класть на них, и неоставлять, где их могут повалить. Новые сигналят, если повалятся. Там датчик такой, звуковой. Но тот был не новый,– он пожал плечами.– В общем, мы думаем, в этом дело. Она сказала коронеру, что вышла в туалет среди ночи. Прошла дотуда, где мы оставили машину. Ее не было минут десять. Потом она сказала, что могла задеть его, когда выходила. Может, перевернулся. Она была никакая, когда рассказывала об этом.

Майк замолчал. Они стояли на прогалине, футов тридцать в длину. Джейк смутно различал звук речки за шумом ветра и скрипом высоких сосен и пеканов. Майк засунул руки в карманы. Его туземная бравада куда-то делась.

–Значит, прямо здесь?

–Ага. Палатка там стояла,– он кивнул в сторону ровной площадки.

Рядом виднелась углубление для костра, давно не использованное.

–Настоящая жопа мира,– сказал Джейк неожиданно для себя.

–Ну да. Или центр вселенной, если нравится жить на природе.

Джейк подумал, нравилось ли Розе иДианне Паркер жить на природе. Он снова отметил, как мало знает о них и как многое из того, что он думал, что знает, оказалось неверным. Вот что бывает, когда узнаешь о ком-то из романа – чужого или своего, без разницы.

–Очень жаль, что у нее не было телефона,– сказал Джейк.

–Был, но впалатке, а когда она вернулась, полыхал огонь. Он просто сгорел, как и все остальное,– Майк помолчал.– Хотя он все равно бы здесь не заработал.

Джейк посмотрел на него.

–Что?

–Телефон. Вы же сами это поняли.

Действительно.

–У вас есть какая-то догадка, что они здесь делали?– спросил он.– Две женщины изВермонта на кемпинге вДжорджии?

Майк пожал плечами.

–Не-а. Я сней не говорил. Рой Портер – да. Он коронер в ущелье Рэбан. Я просто решил, они путешествовали на природе. Если вы знали их семью, вы должны лучше это представлять, чем любой из нас,– он уставился наДжейка.– Вы ведь сказали, что знали семью.

–Я знал брата умершей, но никогда не спрашивал его об этом. И он умер через год после случившегося.

Джейк указал на место для палатки.

–Ну? Невезучая семейка.

–Какое там,– признал Джейк.– Думаете, коронер станет говорить со мной?

–Почему бы нет? Мы многое пересмотрели со времен «Избавления» [70]. Мы теперь довольно дружелюбны с чужаками.

–Вы… что?– спросил Джейк.

–«Избавление». Этот фильм снимали в паре миль отсюда.

Джейку стало страшно.

–Хорошо, что раньше не сказали!– сказал он так беззаботно, как только мог.

–А то непоехали бы в жопу мира с незнакомцем и нерабочим телефоном?

Джейк не мог понять, шутит ли Майк.

–А давайте я вас с братом ужином угощу, в виде благодарности?

Майк, казалось, обдумывал это подозрительно долго. Но витоге согласился.

–Могу звякнуть Рою, спросить.

–Это будет супер. Куда пойдем?

Вопрос, разумеется, был типично нью-йоркским, но вКлэйтоне не приходилось ломать голову, куда пойти. Джейк договорился встретиться с братьями в кафе «Клэйтон», и, когда Майк привез его обратно, к своему магазину, заселился до утра в отель «Качество». Что-то ему подсказывало, что не стоит звонить или писать Анне. Вместо этого он лег на кровать и стал смотреть старый выпуск Опры, в котором доктор Фил советовал паре шестнадцатилеток повзрослеть и взять на себя ответственность за своего ребенка. Джейк чуть не заснул под гневный гомон аудитории.

Кафе «Клэйтон», с полосатой маркизой и вывеской, гласящей: «Служим обществу с1931года», было главным украшением главной улицы Клэйтона. Внутри стояли столики со скатертями в черно-белую клетку и оранжевые стулья, а постенам висели картины местных художников. Джейк, войдя, увидел официантку с двумя тарелками спагетти под томатным соусом, с ломтиком чесночного хлеба поверх каждой. Это напомнило ему, что он ничего не ел после того, как перехватил английскую булочку, выезжая утром изАфин.

–Я встречаюсь сМайком,– сказал он, запоздало вспомнив, что так и неспросил его фамилии.– И…– он совершенно забыл, как зовут коронера.– Еще с одним человеком.

Официантка указала на столик в другом конце зала, под пейзажем с лесной рощей, весьма похожей на ту, в которой Джейк недавно побывал. За столиком уже кто-то сидел: пожилой афроамериканец в рубашке поло с надписью «Храбрецы» [71].

–Сейчас будет,– сказала официантка.

Человек за столиком поднял взгляд. Его лицо ничего не выражало – ни намека на улыбку. Джейк подумал, что профессия оставила на нем свой отпечаток, но так и невспомнил его имени. Он подошел к нему, протягивая руку.

–Здравствуйте, яДжейк. А вы… друг Майка?

–Я сосед Майка.

Это уточнение показалось Джейку неслучайным. Коронер осмотрел его протянутую руку и, видимо, решив, что она отвечает его нормам гигиены, пожал ее.

–Спасибо, что пришли.

–Спасибо, что пригласили. Нечасто совершенно незнакомый человек оплачивает мне обед.

У него были глубоко посаженные глаза, синяя рубашка поло, застегнутая до шеи, и большущие часы на широком кожаном ремешке. А сам он излучал тревожную силу. Джейк подумал, это все из-за убийств, из-за всех этих ужасов, что люди творят друг с другом.

–О, со мной такое периодически бывает,– сказал он.

Шутка не удалась. Джейк сел за столик.

–Что тут хорошего?

–Да много всего,– сказал коронер, не глядя в меню.– Бургеры. Говяжьи отбивные. Жаркое всегда вкусное.

Он указал куда-то за спину Джейка. Джейк повернулся и увидел особое меню, в котором значилось жаркое из курицы, брокколи и риса.

Вошел Майк, кивнул кому-то у самых дверей и приблизился к ним.

–Майк,– сказал коронер.

–Здрасьте, Майк.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация