Приподняв брови, он отодвинул свой стул и уселся, коснувшись ее бедром.
— Нет, герцогиня, я был не прав. Ты всего лишь существо из плоти и крови, с длинными ногтями и острым языком. Нет, нет, — внезапно предупредил он, заметив, что Элиза желает возразить, — не горячись, герцогиня. Не нарушай иллюзию. Сюда идет твой избранник.
Элиза проследила за взглядом Брайана Стеда — Перси действительно направлялся к ним.
При виде его на глаза Элизы навернулись слезы; он был так хорош — высокий и статный, с тонкими чертами лица, чистыми ореховыми глазами, широко раскрывшимися, когда Перси заметил ее.
Она не могла забыть его слова, но также не забыла, что любила его, может быть, до сих пор, поскольку сердце отказывалось подчиниться рассудку.
Перси подошел к ней не сразу: вначале он приветствовал королевское семейство. Ричард представил его Элеоноре. После этого Перси оказался возле Элизы и низко склонился над ее рукой. Она почувствовала прикосновение его губ к своей коже, услышала вежливое приветствие.
Она знала, что Стед наблюдает за ней, не отрываясь, улыбаясь язвительной, ехидной улыбкой при виде столь отчужденной и учтивой встречи…
Затем Перси выпрямился и повернулся к Брайану.
— Стед, — коротко приветствовал Перси, кивнув головой.
— Монтегю. — Брайан повторил его движение.
Между ними чувствовалось некое напряжение, неопределенное и еле уловимое.
Но вскоре и оно исчезло. Перси прошел мимо. Элиза увидела, что Уилл Маршалл движется к столу вместе с прелестной молодой женщиной и представляет ее Перси как свою жену.
Почувствовав на себе взгляд Брайана Стеда, Элиза невольно потянулась за кубком и натолкнулась на его руку. Она вскинула голову.
— Я удивлен тем, что ты не попросила своего избранника сесть рядом, герцогиня.
Элиза пропустила это замечание мимо ушей и произнесла:
— Сэр Стед, если ты хочешь убедиться, что вино не отравлено, не откажешься ли наполнить кубок и позволить мне выпить?
Он выполнил просьбу, продолжая разглядывать ее. Элиза отпила длинный глоток, не передавая кубок соседу.
— А где же твоя невеста, сэр Стед?
— Увы, до сих пор в Лондоне. И увы, все еще не приходится мне невестой. Ричард отложил нашу помолвку до своей коронации.
— О, какая жалость! — иронически воскликнула Элиза. — Наш будущий король заставил тебя ждать, сидеть как на иголках! И я до сих пор превосхожу тебя, какая досада! Земли и богатство так близки, почти в твоих руках…
— И их прекрасная обладательница! — напомнил Брайан со своей прежней усмешкой.
— Как жаль будет, если все это ускользнет прямо из рук, — сладко пробормотала Элиза.
Брайан придвинулся к ней ближе.
— Не ускользнет. С каждым днем я все ближе к своей цели. Крепись!
— Зачем?
— Затем, что с каждым днем мы приближаемся к тому счастливому часу, когда наши пути разойдутся. Ко дню, когда мне не придется бороться с искушением связать тебя, ибо в то время мы окажемся слишком далеко друг от друга…
Элиза иронически улыбнулась и допила вино.
— О, да, сэр Стед, я буду крепиться. Обещаю тебе.
Больше им не удалось поговорить. Маршалл, совершенно преобразившийся, сияющий улыбкой Маршалл, подошел поприветствовать их. Его молодая жена, Изабель де Клер, оказалась нежной и робкой красавицей. По-видимому, она была счастлива со своим мужем, и Элиза почувствовала болезненный укол зависти.
Изабель была совсем молода и очень привлекательна. Но хотя она вступила в брак не по своему выбору, ей повезло стать женой одного из самых внимательных и добрых мужчин, когда-либо сражавшихся за короля. А сама Элиза…
Она молилась только об одном — чтобы Перси хранил молчание. По крайней мере до тех пор, пока не осуществится ее замысел.
Неприятности начались после того, как завершился ужин, заиграли музыканты, а гости принялись аплодировать и смеяться.
Элиза беседовала с Изабель и Уиллом. Они поженились всего неделю назад, и им еще не надоело рассказывать о своей свадьбе. Элиза невольно прониклась симпатией к Изабель — она оказалась умной и сдержанной женщиной, идеальной парой для Уилла. Слушая веселую болтовню о недавно прошедшей свадьбе, Элиза забыла о своих несчастьях, радуясь за молодых супругов.
Но, выйдя во двор, чтобы подышать воздухом и расслабиться, она встревожилась, услышав резкий и слишком громкий голос, доносящийся от стоящего вдалеке дерева:
— Это ты виноват, Стед! Ты не имел права отнимать то, что принадлежит мне! Ты в долгу передо мной…
— То, что я взял, принадлежало только самой леди. И это совсем не важно, Перси, ибо ее сердце до сих пор принадлежит только тебе.
Элиза вздрогнула и беспокойно оглянулась. Перси повышал голос с каждым словом. Но пока ужас наполнял ее, как нечто живое и страшное, Элиза поняла, что только она сама, Уилл и Изабель стоят во дворе и слышат разговор между двумя рыцарями.
— Ты изнасиловал ее…
Хриплый смех перебил слова Перси.
— А, вот как она тебе сказала? Должно быть, она забыла объяснить обстоятельства этого события. Объясняю: я поступил так, не зная о твоей связи с этой леди. Мы оказались… в необычном положении.
— Тебе придется просить прощения! Ты заплатишь за то, что…
— Я не буду просить у тебя прощения, Перси Монтегю! — внезапно взревел Брайан.
Перси слишком много выпил, с тревогой подумала Элиза, видя, как он дико бросился к Стеду. Брайан Стед отступил назад, и Перси рухнул на землю, однако тут же вскочил на ноги и выхватил кинжал.
Теперь они оказались на виду, выступив из тени дерева. Стед стремительно отбросил руку Перси с кинжалом, шагнул вперед, и сжав кулак, ударил Перси в подбородок. Перси повалился на землю.
Элиза забыла про Уилла и Изабель, забыла даже про Стеда. Как только Перси упал на твердый булыжник двора, она бросилась к нему и опустилась на колени. Положив голову Перси к себе на колени, она яростно взглянула на Стеда.
— Чудовище!
Его глаза вновь стали черными — глубокими, мрачными и страшными. Он хотел что-то сказать, но только пожал плечами.
— Ты поплатишься! — воскликнула Элиза. — Ты не имел права…
— Эту ссору затеял не я.
— Тебе следовало…
— Позволить ему нанести удар? Прошу прощения, герцогиня. Может, я и чудовище, но я слишком хочу жить, чтобы помнить о правилах приличия в таком положении.
Элиза взглянула на застонавшего Перси. Она отвела волосы с его лба, прикусила губу и пробежалась пальцами по его лицу, отыскивая рану.
— Ты пытался защитить меня… — нежно пробормотала она, едва сознавая, что говорит вслух.