— Да поймите же, посмотрите на себя, вы так чертовски
самодовольны, что мне хочется плакать.
Все втроем сидели они за обедом, и ни Тана, ни Джек не
обращали внимания на его вопли. Она взглянула на Джека с улыбкой:
— Одолжи ему носовой платок, дорогой.
— Не-а. Пусть воспользуется рукавом — он всегда им
пользуется.
— В вас ни капли порядочности! Что с вами такое? Они
меланхолично обменялись взглядами.
— Просто разлагаемся, я так думаю.
— Вы не хотите детей?
— А ты никогда не слышал о контроле за
рождаемостью? — уставился на него Джек. Казалось, Гарри сейчас завопит, а
Тана хохотала.
— Оставь свои надежды, пацан. Ты ни фига не добьешься с
нами. Мы и так счастливы.
— Вы встречаетесь целый год! Что, черт возьми, это
значит для вас?
— То, что у нас обоих дьявольская выдержка. Теперь я
знаю, что он готов на убийство, когда кто-то затрагивает спортивные секции по
воскресеньям, и ненавидит классическую музыку.
— Ах вот как? Как же вы можете быть настолько
бесчувственными?
— Это приходит само собой, — она мило улыбнулась
своему другу, а Джек подмигнул ей.
— Смирись с этим, Гарри. Ты побежден и числом, и
умением, разгромлен наголову.
Но когда через полгода Тане исполнилось тридцать пять, они
все-таки удивили Гарри.
— Вы собираетесь пожениться? — Гарри едва
осмелился выдохнуть эти слова, когда Джек сказал ему, что они подыскивают дом,
на что тот только рассмеялся.
— Дьявольщина, конечно, нет. Ты не знаешь своего
лучшего друга Тану, если думаешь, что есть хоть малейший шанс на брак. Мы
просто собираемся жить вместе. Гарри крутанул свое кресло, уставившись на
Джека:
— Это самое поганое, что я когда-либо слышал. Я не
позволю тебе так с ней поступить.
Джек громыхнул:
— Это была ее идея, а кроме того, именно вы с Эйв
довели до этого. Ее квартира слишком мала для нас двоих, моя тоже. И я
действительно хотел бы жить в Марине. Тана тоже согласна.
Дочка Джека только что вернулась домой, и было очень
хлопотно ездить туда и обратно, от ее дома к его дому, целый месяц.
Гарри выглядел несчастным. Он хотел счастливого завершения:
рис, розы, детишки, — но ни о чем подобном не было и речи, ни один из них
не был на его стороне.
— Да ты понимаешь, как вам сложно вкладывать деньги в
недвижимость, не будучи в браке?
— Конечно, понимаю. Она тоже. Вот почему мы скорее
всего будем арендовать.
Так они и сделали. Нашли именно такой дом в Тибуроне, какой
хотели, с прекрасным видом, который превосходил все ожидания. Там было четыре
спальни, причем он был баснословно дешев по сравнению с тем, что мог бы стоить
на самом деле. У каждого из них был свой кабинет, общая спальня для них и
спальня для Барб на время ее приезда из Детройта, а также для гостей. Площадка
для солнечных ванн тоже была предусмотрена, портик, горячая вода и ванная, из
которой были видны окрестности. Они были счастливы, как никогда.
Гарри и Аверил с детьми приехали, чтобы все проверить. Им
пришлось признать, что гнездышко очаровательно, и все-таки не этого хотел для
Таны Гарри. Она же только смеялась над ним. И — хуже всего — Джек полностью был
с ней согласен. У него не было никакого желания еще раз попасться на крючок,
называемый браком, на чей бы то ни было. Ему было тридцать восемь, а его
эскапада в Детройте слишком дорого ему обошлась.
Джек и Тана дали рождественский обед в этом году, и он
удался на славу. Внизу шумел залив, а город мерцал в отдалении.
— Похоже на чудесный сон, правда, любимая? шепнул он ей
после того, как все разъехались.
Они вели именно такую жизнь, какая их устраивала, и она даже
отказалась от своей квартиры в городе. Сначала она сохраняла ее за собой на
всякий случай, но потом пришлось пойти на это. С Джеком она была надежно
защищена. Он трогательно заботился о ней. Когда в этом году ей сделали операцию
аппендицита, он две недели ухаживал за ней. В день ее тридцатишестилетия
устроил прием в Трафальгар Рум у «Трейдер Вике» для восьмидесяти семи ближайших
ее друзей, а на следующий год удивил ее круизом в Грецию. Она вернулась
отдохнувшая и загорелая, счастливая, как никогда в жизни. Разговоров о браке
между ними никогда не возникало, хотя однажды они заговорили о покупке
арендуемого ими дома, но Тана не была уверена, что это разумно, и в глубине
души Джек тоже был против. Никто из них не хотел раскачивать лодку, которая так
благополучно плыла уже довольно долго. Они жили вместе около двух лет; это был
идеальный образ жизни для каждого. Так длилось до октября, до ее возвращения из
Греции. — Тану ожидало большое дело, и она не ложилась почти всю ночь,
снова и снова просматривая свои заметки и папки, да так и заснула за столом в
комнате, выходящей окнами на залив в Тибуроне. Не успел Джек приготовить ей
утром чашку чая, как ее разбудил телефонный звонок. Взяв трубку, Тана
уставилась на Джека.
— Ух-х! — Она была где-то в другом измерении. Джек
подмигнул ей. Она выглядела ужасно после таких бессонных ночей, и, как бы
прочитав его мысли, она взглянула на него, и вдруг он увидел, что глаза ее чуть
не вылезли из орбит. Она пожирала его глазами. — Что? Вы с ума сошли! Я
не… О господи! Буду там через час.
Тана положила трубку и не отрывала от Джека взгляда, пока
он, нахмурившись, ставил на стол чашку.
— Что-то случилось? — Если она обещала быть там
через час, значит, не могло ничего произойти у нее дома.
Это, должно быть, на работе… и это не из-за него. — Что
случилось, Тэн?
А она продолжала таращиться на него:
— Я не знаю… Мне надо поговорить с Фраем.
— Окружным прокурором?
— Нет. Боже! Черт побери, с кем же еще, как ты думаешь?
— Да из-за чего ты так взвинтилась?
Он все еще ничего не понимал. Но и она тоже. Она проделала
фантастическую работу. Это было просто немыслимо. Она работала там многие годы…
Слезы стояли у нее в глазах, когда она, глядя на Джека, встала из-за стола,
разлив чай на свои бумаги и даже не заметив этого.
— Он сказал, я уволена, — Тана зарыдала, упав на
стул, и теперь уже он в недоумении таращился на нее.
— Но этого не может быть, Тэн!
— Я именно это и сказала… Окружная прокуратура — вся
моя жизнь…
Самое печальное было то, что это правда, и оба это знали.
Глава 17
Через час Тана, приняв душ и одевшись, уже ехала на своей
машине в город; лицо напряжено, взгляд мрачный и непреклонный. Очевидно, что
дело срочное. Казалось, у нее кто-то умер. Джек вызвался поехать с ней, но она
знала, что у него с лихвой хватает своих проблем на этот день: Гарри последнее
время не бывал в конторе, так что все лежало на нем.