И он направился к дому, бормоча и щелкая языком, Блинк
сопровождала его.
- Он что, имел в виду нас? - тревожно спросила престарелая
леди.
- Нет, это как раз на него нашло. Он ведь не совсем
сумасшедший, он только так, помешанный.
- Разве есть какая-нибудь разница, дорогая моя?
- Ну, знаете ли, мы все помешаны на чем-нибудь, вся штука
только в том, на чем именно.
- На чем же он помешан?
- Он, видите ли, получил сообщение. По воздуху. Никогда в
жизни не получала сообщений по воздуху, - сказала престарелая леди. - Вероятно,
это потому, что я все время провожу у себя дома, разве что хожу собирать
лекарственный мох.
- Это ничего. Еще получите.
- Ну хорошо. Я расскажу племяннику обо всем, что здесь
увидела, сказала престарелая леди. - До свидания.
- До свидания, - ответила юная леди, и, подняв с травы
желтую книжку, она опять удобно устроилась в гамаке и зажгла погасшую сигарету.
Глава 7
Посещает редактора и отыскивает крестьянина
Лишь через несколько дней после падения из окна тело мистера
Левендера начало приобретать утраченную гибкость, столь необходимую для
возвращения к общественной жизни. Тем не менее он проводил время с пользой,
поглощая газеты и преисполняясь вдохновением.
Во вторник утром, вспомнив, что ему до сих пор не прислали
гранок интервью, и решив, что он не может более пренебрегать столь важным
делом, он направил стопы в редакцию выдающейся газеты, от которой как он понял,
исходя из чисто оккультных расчетов, - и приходил корреспондент. В каменном
подъезде он спросил какого-то молодого человека, как найти редактора, молодой
человек внимательно посмотрел на него и сказал:
- Ах, сэр, это вы! Редактор вас ожидает! Не подниметесь ли
наверх?
Обрадованный тем, что его ожидают, мистер Левендер поднялся
по лестнице. Молодой человек провел его через несколько вертящихся дверей в
приемную, где молодая женщина печатала на машинке.
- Одну минуточку, - сказал молодой человек и исчез за
следующей дверью. Из-за двери донесся приглушенный голос, и почти тотчас мимо
мистера Левендера в колонну по одному прошагали вышедшие оттуда четыре
распираемых смехом джентльмена с блокнотами в руках.
- Прошу вас, сэр, - сказал молодой человек. Мистер Левендер
вошел в просторную комнату с почти роскошной обстановкой, где седовласый
господин с длинной верхней губой и туманным взором возлежал в кресле за
письменным столом и курил сигару. Увидев посетителя, он встал и протянул руку.
- Рад вас видеть, сэр, - сказал он. - Садитесь. Вы курите?
Мистер Левендер покачал головой и присел на кончик стула с
зеленой кожаной обивкой. Снова развалившись в кресле, редактор в знак уважения
к мистеру Левендеру положил ногу на ногу и, уткнув подбородок в грудь,
заговорил:
- Относительно вашей статьи. Единственная помеха,
разумеется, в том, что я сейчас из номера в номер печатаю эту штуку об
англичанах в плену большой успех! Вероятно, вы видели?
- Да, конечно, - ответил мистер Левендер, - я читаю вас
ежедневно.
Редактор сделал жест, показывающий, что он польщен, и, еще
сильнее уткнув подбородок в грудь, продолжал:
- Может быть, это будет идти еще неделю, может быть,
кончится завтра ничего не предугадаешь. Но пока я получаю горы писем. Огромный
читательский интерес.
- Да, да, - подтвердил мистер Левендер, - это весьма важно.
- Конечно, мы могли бы напечатать и это и ваше одновременно.
Но боюсь, они убьют друг друга. Все же...
- Я бы не хотел... - начал мистер Левендер.
- Знаете ли, я убежден, что публике надо давать только то,
чего она хочет, - продолжал редактор. - Полагаю, лучше поговорить с редактором
последних известий, - и он подул в рожок. - Пришлите мне мистера Трескинсона.
Ваше дело чревычайно важно, сэр. Думаю, что мы начнем печатать вас с четверга.
Да-да, следует ожидать, что к тому времени публике надоедят англичане в плену.
- Но не заставляйте меня... - начал мистер Левендер.
Взгляд редактора на секунду прояснился.
- Вы хотите отнести это куда-нибудь еще, если мы...
Прекрасно! Итак, я думаю, мы будем печатать их одновременно. Послушайте, мистер
Трескинсон, мистер
Левендер увидел человечка, похожего на Бетховена, который
хмуро смотрел, из-под очков, - как по-вашему, можем мы печатать о немецких
пленных одновременно с английскими или же они убьют друг друга?
Изумленный мистер Левендер чуть не упал со стула.
- Вы что... - сказал он. - Разве это?..
Человечек, похожий на Бетховена, икнул и хрипло выговорил:
- Поток писем уменьшается.
- Вот оно что, - пробормотал редактор, - полагаю, мы
прикроем эту штуку к четвергу. Новую пустим со вторника. На видном месте,
Трескинсон. Это подогреет чувства и направит их. Все к лучшему, все к лучшему.
Мнение созрело. - Затем он, казалось, на мгновение засомневался, и его
подбородок вновь опустился на грудь. - Не знаю, - бормотал он, - конечно, это
может...
- Пожалуйста, - начал мистер Левендер, поднимаясь; человечек
в очках снова икнул. Эти два движения, видимо, придали редактору решимость.
- Все в порядке, сэр, - сказал он, тоже поднимаясь, - все в
полном порядке. Мы говорим "четверг", и мы рискнем. Четверг, Трескинсон.
- И он протянул руку мистеру Левендеру. - До свидания, сэр, до свидания. Рад
был видеть вас. Так вы не хотите печатать под своим именем? Впрочем, это не
имеет значения, все равно, только вы могли написать так. Фраза закручена
превосходно! Вас и так узнают. - И мистер Левендер в сопровождении Трескинсона
оказался в приемной.
"Как ошеломляюще быстро он решил все вопросы, - думал
он. - И притом не только решал, он все это время отдыхал! Но не произошло ли
ошибки?"
Мистер Левендер хотел было спросить об этом у своего
спутника, но тот, икнув где-то в отдалении, исчез из виду. Оставшись в
одиночестве, мистер Левендер подумал, не стоит ли вновь попроситься на прием к
редактору, но в это время четыре джентльмена с блокнотами в руках колонной по
одному прошагали в кабинет.
- Моя фамилия Левендер, - решительно сказал он молодой
женщине. - Здесь не произошло недоразумения?
- Нет, - ответила она, не поднимая головы.