Книга Вкус счастья, страница 37. Автор книги Нора Робертс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Вкус счастья»

Cтраница 37

— Да, ты прав. — Она довольно вздохнула. — Мне завтра очень рано вставать.

— Ладно. — Но он не разжал руки, не собираясь никуда ее отпускать.

Лорел потянулась к нему за прощальным поцелуем.

— Значит, стоило ждать?

— Определенно.

Она закрыла глаза и заснула в его объятиях.


Лорел пожалела, что у нее нет фонарика. И зубной щетки. Поиски одежды в темноте наутро после — дело нелегкое. Слава богу, она нашла бюстгальтер и одну босоножку. И удовлетворенно вздохнула, когда ее нетерпеливые пальцы зацепились за резинку трусиков.

Теперь бы найти блузку, брюки и вторую босоножку. Сумочку, если память не изменяет, она бросила внизу. Там найдутся мятные пастилки и деньги на такси.

За кружку кофе она могла бы убить. Она могла бы покалечить даже за аромат кофе.

Опустившись на четвереньки, Лорел продолжила обшаривать пол и, наткнувшись на босоножку, поздравила себя.

— Что ты там делаешь?

— Прости. — Она откинулась на пятки. — Я ищу свою одежду. Я же говорила, что мне рано вставать.

Так рано? Господи, пять утра.

— Добро пожаловать в жизнь кондитера. Послушай, если разрешишь зажечь свет на тридцать секунд, я найду все, что осталось, и не буду тебе мешать. Спи дальше.

— У тебя нет машины.

— Я вызову такси снизу. Я нашла все, кроме… — Вспыхнул свет, и, не успев прикрыть глаза рукой, она зажмурилась. — Мог бы предупредить. Еще секундочка.

— Ты выглядишь… интересно.

— Не сомневаюсь. — Она прекрасно представляла, как выглядит, Голая, встрепанная, как будто пара кошек дралась в ее волосах, на корточках, с бельишком и босоножками в руках.

Ну почему он спит так чутко!

— Две секунды. — Лорел заметила свою блузку и задумалась, что будет менее унизительно: подползти или встать и гордо подойти. Ползком — унизительнее. А нагота не имеет значения. Он видел ее голой. Но он не видел ее голой утром, встрепанную и неумытую.

И какого черта он улыбается, таращась на нее?

— Засыпай.

Лорел встала и направилась за блузкой. Босоножки вылетели из рук, когда Дел перехватил ее и потянул на кровать.

— Дел, мне пора.

— Думаю, это не займет много времени. — Он перекатился на нее, доказывая, что и в таком виде она ему не противна. А когда он скользнул в нее, она решила, что на свете есть кое-что и получше, чем утренний кофе.

— Ну, может, у меня найдется пара минут.

Дел рассмеялся, ткнулся лицом в ее плечо.

Она чувствовала, как наслаждение зреет в ней, медленно, нежно, сладко, как убыстряется пульс, как подступает освобождение. Она наслаждалась ощущением полного слияния их душ и тел.

Падение было таким же плавным, как подъем. Она прижалась к Делу и задремала.

— Утро, — прошептал он.

— М-м-м. Я хотела извиниться за то, что разбудила тебя, но мне совсем не жаль.

— Мне тоже. Давай найдем твою одежду, и я отвезу тебя домой.

— Я вызову такси.

— Нет.

— Не глупи. Зачем тебе вставать, одеваться и ехать туда, потом обратно, если я могу просто вызвать такси.

— Потому что ты провела ночь в моей постели.

— Добро пожаловать в двадцать первый век, сэр Галахад. Я сама сюда добралась, так что могу…

— Знаешь, твое положение как-то не очень подходит для споров. — Дел привстал, оперся на локоть и посмотрел на нее сверху вниз. — Если ты продержишься минут десять, я смогу дать тебе еще одну причину не вызывать такси.

— Очень оптимистичное время реабилитации.

— Хочешь убедиться?

— Я встаю. И если уж ты такой галантный, как насчет лишней зубной щетки?

— Это я могу. Я даже могу налить кофе в дорожные кружки.

— За кофе ты можешь везти меня хоть на край света.

Меньше чем через пятнадцать минут Лорел вылетела на крыльцо с кружкой кофе в руке.

— Дождь. Вернее, ливень. — Как же она не заметила раньше? — Дел, не…

— Хватит спорить. — Он схватил ее за руку и бегом потащил к машине. Промокшая насквозь, она скользнула на сиденье, тряхнула головой.

— Я не спорю.

— Хорошо. Дискутируешь?

— Уже точнее. Я просто не хотела создавать прецедент, не хотела, чтобы ты чувствовал себя обязанным отвозить меня домой и все такое. Если я поддалась порыву, мне и разбираться с последствиями. В данном случае — со средством передвижения.

— Я наслаждался твоим порывом, но в любом случае я всегда отвожу женщину домой. Считай это Главным Правилом Брауна.

Постукивая пальцами по колену, Лорел обдумала его слова.

— По-твоему, если бы порыву поддался ты, мне пришлось бы везти тебя домой?

— Нет. И это не сексизм. Это элементарная вежливость. — Дел оторвал взгляд полусонных, темно-синих глаз от залитого дождем ветрового стекла. — Равноправие, оплата счетов пополам, свобода выбора, равные возможности и так далее. Я обеими руками за. Но когда я с женщиной, я не позволю ей в одиночку возвращаться домой среди ночи или в полшестого утра, если найдется другой способ.

— И все из-за того, что у тебя есть пенис?

— Есть. Я о нем не забываю.

— И, по-твоему, пенис — гарантия от несчастных случаев, аварий и проколотых шин?

— Знаешь, что в тебе всегда завораживало, а иногда раздражало? Ты можешь усложнить даже самое простое.

Он попал в точку, но Лорел не собиралась сдаваться.

— А если бы я приехала на своей машине?

— Ты не приехала.

— А если бы приехала?

— Разберемся, когда приедешь.

Дел свернул на подъездную аллею поместья.

— Уклончивый ответ.

— Ну и что? Если хочешь, я уступлю немного. Я не стану провожать тебя до двери.

— Но будешь сидеть здесь, пока я не войду в дом.

— Естественно. — Дел наклонился к ней, ухватил за подбородок, поцеловал. — Иди печь свой торт.

Лорел открыла дверцу, но обернулась и наградила себя более долгим поцелуем.

— Пока.

Она взбежала по ступенькам, помахала ему на прощание и вошла в дом. И, оставшись одна, привалилась спиной к двери, купаясь в сладких воспоминаниях. «Я занималась любовью с Делом! Я спала в его постели, я проснулась рядом с ним. Мечты всей жизни осуществились в одну ночь, поэтому можно позволить себе маленькую передышку, можно улыбаться во весь рот и наслаждаться чудесным до глупости послевкусием.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация