В приемной несколько человек, по виду преимущественно
адвокаты, дожидались заместителей Чепмена. Артур назвал секретарше свою
фамилию.
— Мистер Чепмен вас ждет, — сказала молодая
женщина и проводила его в кабинет.
Кабинет Чепмена с видом на Пятьдесят седьмую улицу был
устлан пушистыми коврами, заполнен английским антиквариатом и, как и кабинет
самого Артура, уставлен юридическими книгами. Столь знакомая обстановка
подействовала на Артура успокаивающе, он обрадовался, что не оправдались его
первоначальные опасения насчет несолидности фирмы, которую ему порекомендовали.
Навстречу Артуру из-за письменного стола поднялся
привлекательный блондин с живыми серыми глазами, в твидовом пиджаке и серых
слаксах, внешне он напоминал выпускника Принстона или Гарварда. И
действительно, Джон Чепмен учился в обоих этих университетах: сначала в
Принстонском, а потом на юридическом факультете Гарвардского.
— Мистер Паттерсон?
Он легкой походкой обошел письменный стол и пожал Артуру
руку, сразу поразившись его слабости. Артур в колледже играл в футбол и
вообще-то был высоким, но по сравнению с этим сорокалетним адвокатом казался
тщедушным.
— Пожалуйста, присаживайтесь. Чепмен с приветливой
улыбкой указал на кресло и сам сел рядом.
— Я очень признателен… — Артур откашлялся, пытаясь
успокоить дыхание, — что вы нашли возможность встретиться со мной прямо
сегодня. Дело очень важное и срочное, а времени у меня, боюсь, осталось мало.
Он подразумевал под этим словом свое состояние, однако Чепмен решил, что речь
идет о близком сроке судебного разбирательства.
— Я также очень рад, сэр, что вы лично проявили
внимание к моей проблеме.
— Спасибо.
Чепмен знал, кто такой Артур. Обращение его в их сыскное
бюро было необычно и весьма почетно, хотя контора Джона Чепмена пользовалась
отличной репутацией по всей стране, а не только в Нью-Йорке. Она
функционировала скорее как юридическая фирма, а не как сыскное бюро. Большим
подспорьем в этом оказалась основательная юридическая подготовка Джона.
Переждав, когда Артур прокашляется, он взял блокнот и ручку и приготовился
записывать.
— Изложите мне, пожалуйста, мистер Паттерсон, суть
вашего дела, а я постараюсь определить, чем мы можем быть вам полезны.
Спокойствие, профессионализм, правильная речь и в то же
время легкость в общении Чепмена заинтриговали Артура. Интересно, почему он не
работает в фирме отца? Его отец возглавлял наиболее известную юридическую фирму
в Бостоне, а два брата были видными нью-йоркскими адвокатами. Однако Джон
выбрал именно эту несколько необычную карьеру. Все это было любопытно, но Артур
пришел не ради этого. Ему надо было экономить силы, чтобы объяснить суть своей
проблемы.
— Это вопрос… личный… — сдавленно произнес Артур и,
лишь отпив воды из стакана, поданного Чепменом, заговорил нормально:
— Весьма конфиденциальный и важный. Прошу вас ни с кем
его не обсуждать.
Он строго взглянул на собеседника, но в случае Чепмена можно
было этого и не делать.
— Я не имею привычки ни с кем обсуждать мои дела,
мистер Паттерсон. И не будем больше об этом.
— Я хотел бы также, чтобы вы лично им занялись, если
можно. Один из моих компаньонов сказал мне, что вы лучший специалист в данной
области. Я хочу поручить это вам и никому другому.
Чепмен помолчал, ожидая продолжения, не дождавшись его,
спокойно произнес:
— Это будет зависеть от сути дела. Я стараюсь по
возможности вникать во все дела, которые мы ведем.
— Я хочу, чтобы вы занялись этим лично. У нас мало
времени… — Артур кашлянул и еще отпил воды. — Я смертельно болен…
Чепмен внимательнее пригляделся к пожилому посетителю,
который дрожащими от нетерпения руками вытащил из кейса папку с документами.
«Может, — подумал он, — речь идет о каком-то старом невыясненном
деле, которое Паттерсон решил довести до конца перед смертью. Люди в такой
ситуации порой ведут себя странно».
— Доктор считает, что я протяну еще месяцев шесть, а
может, и того меньше. Второй вариант мне кажется более вероятным. Я хочу
разыскать трех молодых женщин.
Чепмен, похоже, был удивлен. «Странное желание, —
говорил он себе. — Хотя, может быть, оно касается его дочерей?»
— Это дочери моих близких друзей, моих ближайших
друзей, умерших тридцать лет назад. Двух девочек вскоре удочерили, а третья
жила у тети и дяди. Когда я потерял их след, им было соответственно год, пять и
девять лет. Где они сейчас, я не имею понятия. Знаю, кто удочерил двух младших,
старшая какое-то время находилась в Джексонвилле, штат Флорида, а затем, двадцать
два года назад, приехала в Нью-Йорк, и это все. Вся информация, которой я
располагаю, содержится в этой папке, в том числе газетные вырезки об их
родителях. Их отец был очень известным актером на Бродвее.
— Родители девочек погибли одновременно, в результате
какого-то несчастного случая?
Чепмен задал этот вопрос из чистого любопытства. Пока
история была весьма интригующей.
— Нет… — Артур, превозмогая боль, глубоко вздохнул и
продолжал:
— Он убил свою жену по причинам, которые так и остались
неясными. Было лишь установлено, что между ними возникла ссора и он, вероятно,
потерял контроль над собой. Я его защищал в тысяча девятьсот пятьдесят восьмом…
Лицо Артура сделалось еще более землистым. Чепмен наблюдал
за ним, удивляясь, что он когда-то вел уголовное дело. История явно не
исчерпывалась изложенным.
— Он не смог пережить трагедию и покончил с собой в
камере ночью, сразу же после процесса. Я старался пристроить девочек так, чтобы
они остались вместе…
Артур был на грани нервного срыва. Джон Чепмен смотрел на
него с сочувствием, понимая, как больно такое вспоминать, а тем более
рассказывать незнакомому человеку. Любой адвокат чувствовал бы себя
ответственным… но не настолько, чтобы спустя тридцать лет разыскивать детей. А
может, он себя винил?
— ..но никто не хотел брать всех трех. Мне пришлось
отдать младших разным людям, старшую оставить у тетки.
Артур не сказал, что намеревался взять их сам, но не сделал
этого из-за противодействия жены.
— Недавно я читал заметку о молодой женщине, сделавшей
карьеру в Си-би-эй, — продолжал Артур, — ее зовут так же, как звали
старшую девочку. Может, это она, а может, просто совпадение. Заметку я
приложил. Постарайтесь это проверить.
Чепмен кивнул. Артур вспомнил, как всего пару недель назад
наткнулся на статью в «Тайме», и молил бога, чтобы это оказалась именно та
Хилари Уокер. Дрожащей рукой он взял вырезку и еще раз посмотрел на фотографию.
Изображенная на ней особа казалась незнакомой, но это еще ничего не значило.
Газетные фотографии часто плохие по качеству.
— Ну вот и все, Чепмен. Я хочу найти этих трех молодых
женщин.