Книга Обещания, обещания…, страница 10. Автор книги Джессика Стил

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Обещания, обещания…»

Cтраница 10

Янси звонила кузену вчера и извинялась, что не сможет прийти, так как везет Томсона Уэйкфилда на север страны.

— Тебе известно, как никому, что работа — прежде всего, — ответила Янси.

— В данном случае — несомненно, — улыбнулась Астра, и вскоре они болтали о работе, деньгах и поездке Янси. — Разве не в том же краю живет Чарли Меррит?

— Да, — припомнила Янси. — Ему так понравилось, что он остался там после окончания университета.

Кузины и Чарли были знакомы с детского сада. Он был робкий, не такой, как другие мальчишки, и девочки опекали его.

— Счастливо погулять, — улыбнулась Янси, выходя из машины у «Эддисон Керк».

— Покажи ему, на что ты способна, — улыбнулась в ответ Астра, вспомнив слова кузины, что если она не покажет себя с лучшей стороны, то ей придется распрощаться с работой.

«Ягуар» для вождения — лучше не придумать. Черный, с гладкими формами, заводится без усилий.

Томсон Уэйкфилд жил в часе езды от офиса, и было уже половина восьмого, когда Янси в форменной одежде подъехала к его элегантному загородному дому в георгианском стиле.

Она приехала раньше намеченного срока и решила подождать в машине до восьми. Но сидеть пришлось недолго, поскольку отворилась парадная дверь и вышел Томсон Уэйкфилд.

Янси вылезла из машины, и с ее улыбающихся губ чуть не сорвалось обходительное «доброе утро», но это оказалось совершенно ни к чему.

— Нечего сидеть здесь и мерзнуть полчаса. — Он не дал ей раскрыть рта. — Пройдите в дом.

Видно, рыцари еще не перевелись!

— Я… — Она хотела возразить, что машина замечательная и в ней тепло, но поняла, что спорить было бы неумно и невежливо. — Доброе утро, — на всякий случай сказала она. И не удостоившись ответа, поплелась за ним в его красивый дом.

— Найдите экономку и попросите, чтобы приготовила вам кофе, — Уэйкфилд указал на просторный длинный вестибюль.

Янси не хотелось кофе. Она открыла рот, чтобы отказаться, но решила, что это скорее приказ, а не приглашение.

Она прошлась по вестибюлю. Поодаль оставалась открытой еще одна дверь, которая вела в гостиную. Девушка решила подождать там.

Янси, не отрываясь, смотрела в одно из высоких окон и, каким бы пасмурным и дождливым ни было утро, не могла не восхититься окружающими дом тишиной и покоем. В это время в комнату вошел Томсон Уэйкфилд.

Она повернулась, заслышав шорох, и вдруг, вернув себе прежнюю жизнерадостность, но приписав это умиротворяющей тишине, одарила его непосредственной улыбкой.

— Здесь так замечательно, — произнесла Янси, и на какой-то миг ей показалось, что босс, уставившись на нее, слегка улыбнулся в ответ. Брось и думать!

Он взглянул на маленький столик: кофе она так и не попросила.

— Что ж, пойдем, — заявил Уэйкфилд без улыбки.

От жизнерадостности Янси не осталось и следа. Она вышла с ним к машине, вежливо спросив:

— Взять вашу сумку?

Но он сам открыл багажник и поставил свою дорогую дорожную сумку. Самостоятельный!

Стараясь делать все как надо, она распахнула для босса дверцу машины, когда, закрыв багажник, он подошел пассажирской дверце. Даже не взглянув на девушку, он бросил портфель на заднее сиденье и сел. Янси вежливо закрыла дверцу и подошла к водительскому месту.

Ведя машину, она вынуждена была признать, что присутствие Уэйкфилда на заднем сиденье необычайно ее напрягает. Весь день придется быть начеку. Ей совсем не хочется, чтобы работа в выходные завершилась тем, что по возвращении этот «весельчак» даст ей от ворот поворот.

Янси посмотрела в зеркало заднего обзора, но не на дорогу, а на него. Их глаза встретились! Внутри у нее все странным образом перевернулось. Она поспешно отвела глаза.

— Э-э… включить обогреватель? — спросила она просто из потребности прервать молчание, чего прежде не бывало.

— Нет, — коротко ответил он.

Как знаете! Янси вскоре поняла, что Томсон Уэйкфилд не собирается хвататься руками за кожаное сиденье в страхе за свою драгоценную жизнь, как она ожидала, а, позабыв на время о водителе, занимается делами. То, как она ведет машину, явно не вызывало у него беспокойства! Янси, сосредоточенно следя за мокрой из-за дождя дорогой, позволила себе слегка расслабиться.

Они ехали уже полчаса. Уэйкфилд читал доклады, делал пометки, звонил кому-то по телефону, диктовал что-то Веронике Тэйлор.

— Остановимся у следующей заправочной станции, — вдруг услышала она голос босса.

Когда они наконец подъехали к станции и Янси решила посидеть в машине и подождать его, Томсон Уэйкфилд подошел к ее дверце и распахнул ее, чтобы она вышла.

— Мне не хочется… — начала девушка и изрядно удивилась, когда он произнес резко:

— Вам нужен отдых.

И Янси поняла, что остановка была сделана для нее, чтобы она не перенапрягла зрение и не переутомилась в дождливую погоду.

— Вы, безусловно, правы, — пробормотала девушка и выбралась из машины, но и шагу не смогла делать, потому что он стоял у нее на дороге.

— Снимите ваш именной значок, — приказал Уэйкфилд.

Янси удивленно моргнула — ей велели носить его постоянно.

— Мой значок? — растерянно переспросила она. И что такого в этом человеке? Обычно она схватывала все на лету.

— Снимите его, — повторил он терпеливее, чем можно было бы ожидать. — Я понимаю, вы очень стараетесь, но думаю, вам не хочется, чтобы все без исключения знали, что вы Янси Докинс из «Эддисон Керк».

— Нет, если нас официально не представят, — улыбнулась девушка.

Трудно с ним, размышляла она, когда босс отправил ее за кофе, а сам занялся телефонными переговорами. И все же он заботлив. Ну а что скажешь по поводу кульбита, который проделало сердечко, когда их глаза встретились в зеркале? Происходит нечто из ряда вон выходящее!

Отдохнув четверть часа, Янси вернулась к машине, не желая признаваться, что происходит что-то особенное. Ее душа затрепетала как птица только потому, что сегодня ей крайне важно хорошо справиться со своими обязанностями.

По указанию босса она подъехала прямо к конференц-центру, и, когда он выбрался из машины, вышла следом.

— Я пробуду здесь несколько часов, — заявил он.

Скука — столько болтаться без дела! Но вышло, как оказалось, иначе, когда, глядя на нее сверху вниз, он сказал:

— У вас есть название и адрес отеля; отправляйтесь туда и зарегистрируйте нас; может, вас не затруднит заодно поставить мою сумку в номер? Потом позавтракайте. Встретимся здесь в половине шестого.

Ей не придется маяться в ожидании! Он отпускает ее! Уж не за примерное ли поведение? Янси искренне улыбнулась.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация