— Хочешь, чтобы я извинился? — сдержанно спросил он.
Девушка лишь плечами пожала:
— Поступай как знаешь!
Он плотно прикрыл дверь комнаты.
— Куда ты собралась ехать?
— Это не твое дело!
— Не мое дело? — эхом повторил Тай. — Ты ворвалась в мой дом, словно буря, нарушила покой его обитателей...
— Послушай меня, пожалуйста! — перебила Финн. Несмотря на всю ее любовь к нему, ей ненавистны были ложные обвинения. — Во-первых, это ты пригласил нас с Руби пожить здесь... — Ее голос сорвался при воспоминании о лошади, к глазам подступили слезы.
— О, Финн, — мягко произнес Тайрелл, подходя ближе. — Прости меня. Ты скорбишь по Руби, а я лишь утяжеляю чашу весов твоего горя.
— Не будь со мной таким милым! — вскричала Финн. — Когда ты злишься на меня, я еще могу это выдержать, но...
— Но не можешь принять моей заботы? — закончил за нее Тай. — Запомню на будущее.
— Мне, в самом деле, пора идти, а то на автобус опоздаю.
— Автобус? — Он был глубоко задет этими словами. — Забудь об этом, Финн Хокинс!
— Тай, послушай...
— Нет, это ты послушай! Я восхищаюсь стойкостью, с которой ты переносишь постигшие тебя несчастья. Сейчас пришло время обо всем поговорить. И на автобусе я тебя никуда не отпущу. Если после нашего разговора ты все еще будешь настаивать на отъезде, я сам отвезу тебя, куда пожелаешь. Присядь, я попрошу миссис Старки приготовить нам кофе.
— Спасибо, мне не хочется кофе, — ответила Финн.
Она не была уверена, что ей следует присесть, но все же опустилась на стул, стоящий подальше от Тайрелла. Он, однако, подошел и сел рядом.
— Я, конечно, в долгу у тебя, — выпалила девушка, глядя прямо в его серо-стальные глаза, — но я собираюсь найти работу и постепенно выплачу тебе все, что ты потратил на лечение Руби... — К ее глазам снова подступили слезы при напоминании о ее любимице.
— Бога ради, Финн! — перебил ее Тай. — После всего, что ты сделала для Эшли, это я в долгу у тебя до конца своих дней!
— Когда дело касается денег, я непреклонна. Обстоятельства заставили меня согласиться, чтобы ты заплатил ветеринару, — ответила Финн. — Я хочу, чтобы ты знал — я никогда бы не причинила вреда Эшли. Ты не одобряешь нашей дружбы, но он вовсе не заинтересован во мне как в женщине.
— Откуда тебе знать? — воскликнул он и резко добавил: — Ты снова врешь мне!
— Да с чего ты взял, что между нами что-то есть? Вчера он обнял меня, чтобы успокоить, ведь я переживаю утрату Руби, и сегодняшний поцелуй был только дружеским!
— У него, нет привычки, целовать тебя?
— Нет, это право он предоставляет тебе! — воскликнула Финн и прикусила язык. Ей вовсе не хотелось напоминать ему о том, что произошло утром в ее спальне. — Я считаю Эшли своим братом!
— Неужели? — недоверчиво переспросил Тайрелл, всем своим видом выражая крайнее недоверие.
— Именно так! И Эшли тоже считает меня сестрой! Вы что же, никогда не говорили с ним об этом?
— О чувствах нам разговаривать не доводилось.
Финн это показалось странным, ведь она всегда считала братьев очень дружными.
— Так что заставляет тебя думать, будто Эш воспринимает тебя только как сестру? — настаивал Тай.
— Во-первых, он сам сказал мне об этом на днях. А во-вторых, его сердцем завладела другая девушка.
— Ты уверена? — Это заявление привело его в крайнее изумление. — Он едва взглянул на Шерил Вайят в прошлую субботу, а я пригласил ее специально, чтобы...
— Сводничеством занимался? — Теперь настала очередь Финн удивляться. Она-то ревновала Шерил к Тайреллу, а он, оказывается, пригласил ее ради брата! Значит, сам он в ней не заинтересован.
— Не думаю, что раскрою тебе большой секрет — у Эшли сегодня вечером свидание с Джералдиной Уолтон.
— Что? Эш и Джералдина?
Финн не смогла скрыть улыбки.
— Так что тебе не о чем волноваться, я не представляю угрозы для сердца твоего младшего брата, легко отозвалась она.
Тайрелл расслабился, словно сказанное ею действительно было для него крайне важно. Он будто сбросил с плеч тяжкий груз!
— Так что ты тоже можешь считать меня своей сестрой, — с озорной усмешкой добавила она.
— Еще чего! — порывисто воскликнул Тай, встряхивая головой. — Ты не нужна мне в качестве сестры!
Эти слова задели ее, и ей снова захотелось плакать.
— Что ж, ты только что указал мне на мое место, — с горечью в голосе ответила она, поднимаясь. — Если мы прояснили вопрос с Эшли, мне пора.
Тай молниеносно преградил ей путь:
— Разговор еще не окончен!
— Почему же?
— Я отвожу тебе совсем другую роль, — задумчиво произнес он.
— Хочешь предложить мне работу в конторе?
— Да, если не смогу удержать тебя другим способом, — ответил Тай.
— И что это за работа? — спросила Финн, надеясь, что так ей хоть изредка удастся видеть его. Ее гордость кричала «нет», а сердце твердило «да».
Несколько минут, показавшихся ей вечностью, Тайрелл просто смотрел на нее, не говоря ни слова.
— Когда Эшли переселится на ферму «Жимолость», мне понадобится новый управляющий имением Бродлендс.
— Вряд ли он тебе будет нужен! — воскликнула Финн. — У Эшли уйдет пара лет, чтобы привести «Жимолость» в порядок. К тому же ты продаешь «Тис». — Ее голос угас.
— Без твоей помощи просто не обойтись! — убеждал Тай. — Зная всех местных жителей, ты подскажешь Эшли стоящих людей, которые помогут ему.
— Вообще-то ты прав, — задумчиво произнесла Финн. — К примеру, взять старину Джека Филипса. Он всю свою жизнь проработал фермером, а год, назад вышел на пенсию, но считает заслуженный отдых утомительным. Он сам мне это сказал в тот вечер, когда мы с Эшли заходили в паб. Он с удовольствием согласится работать несколько раз в неделю. — Тай улыбнулся, и девушке пришлось приложить немалые усилия, чтобы не потерять присутствие духа. — Но это вовсе не означает, что я согласна стать управляющим. У меня совсем нет опыта.
— Ну конечно есть! — убеждал Тайрелл. — Ты прекрасно определяешь, какие деревья в лесу требуется срубить и заменить новыми. Я уж не говорю о том, как мастерски ты справляешься с работой в офисе.
Финн натянуто улыбнулась. Ей очень хотелось остаться и работать управляющим имением, но...
— Еще есть несколько коттеджей, которым давно требуется капитальный ремонт, — продолжал он.
— Мне пора идти — твердо ответила она.
Тайреллу такой ответ явно пришелся не по душе.