— Чтобы показать, что...
— Хотя в том, что люди спят врозь, нет ничего необычного, нам надо, чтобы было видно, что мы... как бы это сказать... находимся в интимных отношениях.
— Конечно, — быстро согласилась она.
— Отлично, — сказал Гидеон. — А теперь устраивайся, а мне надо сделать несколько звонков.
Миссис Моррис приготовила торжественный ужин. Как и раньше, Гидеон был прекрасным хозяином. Он говорил обо всем, не касаясь лишь темы, которая интересовала ее больше всего, — их племянницы.
Понимая, что она слишком нетерпелива (Господи, да чернила еще не успели высохнуть на их свидетельстве!), Эйлин решила завтра поговорить об этом. Ей не хотелось расстраивать Гидеона второй раз за один день, потому что лучше, когда он пребывал в дружеском расположении духа.
— Великолепный ужин, — сказала она, кладя салфетку на стол. — Не возражаешь, если я пойду поблагодарю миссис Моррис?
— Как мило с твоей стороны, — пробормотал Гидеон, вставая. — Пойдем, конечно. Я с тобой.
Эйлин казалось совершенно естественным поблагодарить миссис Моррис, но экономка, кажется, растрогалась.
Когда они возвращались в гостиную, Эйлин решила пойти в свою комнату.
— Пожалуй, я оставлю тебя здесь, — с улыбкой сказала она.
Гидеон остановился как вкопанный.
— Я надоел тебе за день? — спросил он.
— Если бы... — засмеялась Эйлин. — Ты не ведешь счет своим победам? Может быть, ты относишься к людям, чей девиз «позабавился — и хватит»?
— Довожу до вашего сведения, мадам, — возразил Гидеон, — я женатый человек и счастлив в браке.
Это «счастлив в браке» ей понравилось.
— Спокойной ночи, — поспешно сказала она. Гидеон задержал ее руку. Выражение добродушного подтрунивания в его глазах исчезло.
— Спокойной ночи, Эйлин, — ласково сказал он и, хотя никаких свидетелей поблизости не было, нежно поцеловал ее в губы. — Я очень рад, что ты вышла за меня замуж. Увидимся за завтраком.
Эйлин машинально стала подниматься по лестнице. Как странно, она не воспротивилась его поцелую.
Хотя это, конечно, не более странно, чем то, что в первую брачную ночь она отправляется спать одна, а счастливый супруг надеется увидеть ее только за завтраком!
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
В ту ночь Эйлин крепко спала. Перед тем как заснуть, она слышала шаги Гидеона в его комнате. Эйлин думала, что в столь близком соседстве с Гидеоном будет чувствовать себя неуютно. Однако она ошибалась — ей было спокойно и как-то удивительно надежно.
Ее разбудили приглушенные звуки, доносящиеся из соседней комнаты. Она слышала, как он вышел, тихо закрыв за собой дверь, и решила, что ей пора вставать.
Эйлин слабо себе представляла, в чем должна появляться невеста за завтраком после первой брачной ночи, но, поскольку ей не надо было идти на работу, надела брюки и легкий свитер — как раз то, что надо.
По привычке она застелила свою постель и уже собиралась выйти из комнаты, как неожиданно вспомнила о двери. Нужно же оставить ее открытой! Подойдя к двери в его спальню, она на всякий случай тихонько постучала.
Ответа не последовало. Она приоткрыла дверь, но, подумав, что это глупо, распахнула ее. Комната Гидеона оказалась меньше, чем ее спальня. Разве не любезно с его стороны отдать ей более просторную комнату? Да, это ненадолго, но ему не обязательно было... Ее внимание привлекла его огромная двуспальная кровать, еще не застеленная, и Эйлин тихо рассмеялась. Она выполнила свою миссию, широко распахнув дверь, Гидеон свою — старательно сделав вмятину на соседней подушке.
Гидеон разговаривал с миссис Моррис, когда Эйлин вошла в столовую, но встал, увидев ее.
— Хорошо, что ты пришла: кофе еще не остыл, — обратился он к ней.
Эйлин, которая хотела сказать вежливо «доброе утро», вовремя остановилась, немного покраснев: любая нормальная новобрачная уже должна была бы поздороваться со своим мужем куда менее официально.
Девушка улыбнулась.
— Доброе утро, миссис Моррис, — обратилась она к экономке и поняла, что не только Гидеон заметил ее внезапно порозовевшие щеки, когда женщина ответила на ее приветствие с понимающим выражением лица.
Гидеон выдвинул для нее стул.
— Что бы ты хотела на завтрак? — заботливо спросил он.
— Можно хлопьев с бананом, если есть? — попросила Эйлин. Миссис Моррис, улыбаясь, вышла. Но Эйлин все еще чувствовала себя немного неловко. — До встречи с тобой я никогда не краснела! — накинулась она на него.
— А что я такого сказал? — спросил Гидеон, но в его глазах появился озорной блеск, когда он добавил: — Миссис Моррис была совершенно очарована.
— Чем ты обычно занимаешься в выходной? — спросила Эйлин, чтобы сменить тему. — И не отвечай, если тебе не хочется! — торопливо добавила она, когда поняла, что, вероятнее всего, в свободное время он покорял представительниц противоположного пола...
Гидеон посмотрел на нее так, словно она его очень позабавила.
— Если не считать праздников, я не припомню, когда в последний раз у меня был выходной, — ответил он.
— Дипломатично! — пробормотала она, скривив губы.
— У тебя превратное представление обо мне, — благодушно рассмеялся он.
— Мне не кажется... — начала Эйлин, еще не обдумав до конца, и остановилась.
— Тебе не кажется — что? — подбодрил ее Гидеон.
— Забудь об этом. — Она покачала головой.
— Теперь я окончательно заинтригован.
Ей-богу, она слишком многого хотела. И хотя понимала, что не надо было открывать рот, Гидеон уже ждал, и ей пришлось продолжать.
— Ну хорошо. Я... хотела бы... поехать домой и проверить, не пришло ли что-нибудь от Джасти-ны... но у меня нет машины.
— Я отвезу тебя, разумеется...
— Да нет! — поспешно воскликнула Эйлин. — Я только хотела спросить, можно ли взять твою.
Гидеон изумленно смотрел на нее.
— Бог мой, Эйлин, ты сразила меня!
— Я знала, что не должна была спрашивать!
— Да нет, почему же, — возразил он. — Это из-за нашего... соглашения ты осталась без машины. Хотя мне действительно надо было бы поработать, но миссис Моррис смотрит на нас глазами, затуманенными от умиления, и у меня не хватит духу огорчить ее.
— Ах, как ты мил, — растроганно пролепетала Эйлин.
Гидеон пристально смотрел на нее. Как ей показалось, целую вечность.
— Ну, слава Богу, — насмешливо сказал он и уже серьезно добавил: — Как ты смотришь на то, чтобы объединить наши планы?