— Тебя смущает степень моей откровенности с Льюисом? Обещаю, что он не узнает о наших с тобой встречах. Я, к примеру, ничего ему не сказал о собственных планах на этот вечер.
— В данной ситуации меня больше интересует защищенность моей мамы. Она очень ранимый человек, хоть и стремится казаться стойкой. Не думаю, что ей будет приятно узнать, что о течении ее дружбы с Льюисом широко известно посторонним людям. Это ее заденет, — предупредила Нэйлора девушка.
— От меня никто ничего не узнает, — твердо проговорил тот.
— А от Льюиса?
— У него не такой широкий круг доверенных лиц, Ромилли. Но обещаю намекнуть ему на нежелательность подобных откровений.
— Буду тебе благодарна, — с признательностью проговорила она. — Но скажи мне прямо, Нэйлор. Как по-твоему, насколько мистер Селби серьезен по отношению к моей матери?
— Льюис очень ответственный человек, если ты об этом хотела меня спросить… А мы могли бы до возвращения Элеонор сменить тему?
— И о чем же мы тогда поговорим? — осведомилась Ромилли, ставя букет в огромную хрустальную вазу.
— Что было у тебя с этим Дэйвидсоном? — брезгливо поинтересовался Нэйлор.
— С Джеффом? — рассмеялась Ромилли.
— Как бы ты его ни называла, — раздраженно парировал он.
— Все-таки ты не простил меня за тот досадный эпизод, — упрекнула его Ромилли.
— Просто должен знать наверняка, — настаивал Нэйлор.
— Тогда мне придется тебя разочаровать. С Джеффом меня не связывает ничего серьезного, кроме работы. Мы несколько раз ходили в кино. Он оказывал мне скупые знаки внимания, как это обычно делают очень молодые, бойкие и успешные. А однажды я отказалась пойти с ним, потому что требовалось сразу после работы вернуться домой. На следующее утро выяснилось, что он быстро нашел мне замену. А на мой прямой вопрос, так ли это, ответил неприкрытым хамством. Я дала ему понять, что нас связывают только профессиональные отношения, без намека на личные.
— Он просил прощения? — уточнил Нэйлор.
— Ну, да, — нехотя ответила Ромилли.
— Тогда почему же ты его не простила?
— Наоборот, охотно простила. Но я не хочу давать ему ложных надежд, потому что вовремя поняла, что он меня не интересует.
— Мы уже были знакомы?
— Нет, это произошло за несколько дней до встречи с тобой. Мне просто не хотелось идти на этот ужин в одиночестве, — в очередной раз извиняющимся тоном произнесла Ромилли.
— Джефф встречается с кем-то другим?
— С медсестрой Синди, насколько мне известно. Вполне может статься, что не с ней одной.
— Какие у тебя с ней отношения?
— Обычные. Общаемся по работе.
— Какая она? — спросил Нэйлор.
— Странный вопрос, — отозвалась Ромилли, но ответила: — Белокурая, приятная внешность, не дура, но и не Эйнштейн.
— Она его окрутила?
— Не думаю. Джеффу нравится, когда от него все в восторге.
— Ты почувствовала обиду, когда узнала, что он быстро нашел тебе замену?
— Мне не нравятся все эти расспросы, Нэйлор, — сухо проговорила Ромилли.
— Я хочу знать, хочешь ли ты вернуть интерес Дэйвидсона, — пояснил свою настойчивость мужчина.
— Нет, нет и нет. Я и не планировала встречаться с ним сколько-нибудь долго. Думала, это ограничится приятным времяпрепровождением. Но не считаю, что это давало ему право завязывать отношения па стороне. Только и всего. Теперь с этим недоразумением покончено?!
— Как далеко вы зашли во время ваших приятных времяпрепровождений? — не унимался Нэйлор.
— Я вижу его каждый день на работе… Еще мы несколько раз целовались, — выпалила Ромилли.
Нэйлор вопросительно посмотрел на нее и с упреком сказал:
— А со мной еще ни разу.
— Ты сам не изъявлял такого желания, — также упрекнула его Ромилли и еще раз с умилением посмотрела на громадный розовый букет.
— Ты заигрываешь со мной, Ромилли? — тихо спросил он, подойдя ближе.
— Да ты мне даже не нравишься, Нэйлор, — дерзко ответила девушка.
— И поэтому ты не хочешь предложить мне кофе?
— Кофе предложить могу, — отозвалась она.
— Много кофе, — потребовал Нэйлор.
— Хоть целый кофейник, — ответила Ромилли.
Он пошел вслед за ней на кухню.
— А Дэйвидсон когда-нибудь стучался в твою дверь? — хитро спросил Нэйлор, остановившись на пороге кухни и опершись о косяк.
— Стучался. Но я его никогда не пускала внутрь, — осторожно проговорила Ромилли, которой вдруг показалось, что их разговор полон полунамеков.
Девушка смутилась и отвела глаза.
— А других мужчин до него? — спросил Нэйлор, подойдя ближе.
Кровь прилила к ее голове. Ромилли сделала глубокий вдох и, набравшись сил, попросила:
— Оставим эту тему.
— Ты еще не забыла, что за тобой должок? — напомнил Нэйлор Карделл.
— Что это значит? — сурово спросила его Ромилли.
— Ты могла бы ответить поцелуем, — пояснил он.
— А какой поцелуй тебя устроил бы больше? Дружеский, благодарный, вынужденный, легкомысленный, порочный? — нервозно перечислила Ромилли.
— А какие еще бывают поцелуи? — невозмутимо осведомился Нэйлор.
— А какими бывают люди? — переадресовала вопрос она.
— Тогда поцелуй меня так, как поцеловала бы Ромилли Ферфакс, — предложил Нэйлор.
— Боюсь, этот поцелуй станет твоим крупным разочарованием, — предупредила его девушка.
— По крайней мере, я буду знать точно, с кем имею дело, — серьезным тоном проговорил мужчина и подошел вплотную. — Что с тобой? — спросил он, заметив, как девушка вздрогнула.
— Я… Я волнуюсь, — нехотя призналась она.
— Я волную тебя? — томно пробормотал Нэйлор, слегка дотронувшись до ее губ. — Ты раскраснелась, как лепесток розы. И губы у тебя горячие, касаться боязно.
Нэйлор отошел на пару шагов и оглядел разволновавшуюся Ромилли. Он взглянул на часы.
— Возможно, Льюис вот-вот привезет твою маму. Мне стоит удалиться… Спокойной мочи, Ромилли, — быстро проговорил он и, поспешно поцеловав ее в лоб, вышел, громко захлопнув за собой дверь.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Ромилли только слегка коснулась его губ, но этот поцелуй был чувственней всех испытанных прежде. Девушка пребывала в смятении. Она блуждала по дому как одурманенная, пока Элеонор не окликнула ее:
— Ты влюбилась!
— Что, мама? — переспросила Ромилли, будто не расслышав.