Книга Однажды в грозу, страница 13. Автор книги Джессика Стил

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Однажды в грозу»

Cтраница 13

— Но ты не сказала, что заставило тебя пойти работать в отцовскую компанию, — напомнил ей Натан.

— Мой отец заявил, что я брошу тень на имя Брэдбери, если буду работать в другом месте, — ответила она. — В любом случае я хотела работать с Генри, поэтому решение далось мне легко.

— Ты очень любишь Генри, не так ли? — спросил Натан.

— Он был хорошим другом моей матери. Он очень мне помог, и я буду благодарна ему до конца жизни. Думаю, теперь действительно все, — подытожила она.

Натан серьезно посмотрел на нее и так нежно улыбнулся, что она рассказала бы ему все, о чем бы он только ни попросил.

— Ты голодна? — спросил он.

Феликс кивнула, и они прошли в ресторан. Когда девушка читала меню, у нее потекли слюнки. Она и не подозревала, что так проголодалась.

Наслаждаясь жаренным на гриле тунцом и овощным салатом, Феликс поняла, что с Натаном можно говорить на любую тему. Он был остроумным рассказчиком и внимательным слушателем. Похоже, его действительно интересовали ее мнения и идеи. Перейдя к бифштексу, картофелю фри и шпинату, Натан спросил ее, чем она занимается в свободное время и как часто ходит на свидания. — В основном я куда-нибудь хожу с коллегами по работе. У меня мало времени, чтобы вести светскую жизнь, — ответила она.

— Ты уже тогда была разборчива, — заметил Натан.

За десертом она задала ему вопрос о его личной жизни.

— Э-э… а как насчет тебя? У тебя кто-нибудь есть?

Натан внимательно посмотрел на нее, но ничего не ответил, и она подумала, что перешагнула черту дозволенного.

Затем он неожиданно улыбнулся и в полушутливой манере произнес:

— У меня нет женщины, ради которой я бы хотел с тобой развестись, Феликс.

Ее сердце учащенно забилось, и она отвернулась. Как же приятно ей было это услышать!

Заметив, что она доела свой шербет, Натан предложил:

— Будем пить кофе здесь или в гостиной?

— В гостиной, — ответила она.

Когда они заняли свои прежние места и заказали кофе, Натан как бы невзначай спросил:

— Итак, кто он был?

— Ты о ком? — удивилась Феликс.

— О твоем бывшем бойфренде.

— И что ты хочешь о нем знать? — В этот чудесный вечер ей совсем не хотелось говорить о Ли Томпсоне.

— Почему вы расстались?

— Это долгая история.

— Это было до моего появления?

Этот допрос начал действовать ей на нервы.

— Да, — отрезала она.

Натан наклонился вперед.

— Ты очень красивая, когда сердишься.

Феликс рассмеялась и поняла, что на него невозможно сердиться.

— Его звали Ли Томпсон. Он был сыном нашего садовника и приехал домой на каникулы. Мы собирались пожениться.

Брови Натана взметнулись вверх.

— Вот те на! Вы были любовниками?

— Нет, мы не занимались сексом, если тебя это интересует.

— Что случилось? — настаивал он.

Глубоко вдохнув, Феликс ответила:

— Мой отец случился.

— Он не хотел, чтобы ты выходила замуж.

— Когда я сообщила ему, что мы с Ли собираемся пожениться, он вышел из себя.

— За сколько это было до моего появления? — Похоже, он начал сопоставлять в уме все факты…

— За пару недель.

Натан кивнул.

— Все ясно. Твой отец не хотел, чтобы ты выходила замуж по-настоящему. — Он прервался, когда им принесли кофе, затем продолжил: — Ему нужно было, чтобы твой брак был аннулирован как можно скорее. Этого не произошло бы, выйди ты замуж за человека, которого выбрала сама.

— Я поняла это позже.

— Что произошло с Ли?

Феликс наморщила нос.

— Отец заплатил ему, чтобы он держался от меня подальше, и уволил его отца. Все это было так неприятно. — Она тяжело вздохнула. — Почти сразу после этого отец сказал, что я смогу получить десять процентов наследства, если выйду замуж до того, как мне исполнится двадцать пять.

— И ты почувствовала, что можешь наконец освободиться от его тирании?

— Не сразу. Но когда пару дней спустя он сообщил, что нашел человека, который согласился на мне жениться, я осознала, что с этими деньгами смогу наконец начать жить своей жизнью. — Феликс улыбнулась. — Я постоянно спрашивала себя, какую выгоду получит он от этого и почему не дал мне выйти замуж за Ли Томпсона. Тогда я предполагала, что ему просто надоело меня содержать.

— Ты во всей этой истории невинная жертва, — мягко произнес Натан. — Тебя обманул отец, предал жених, не говоря уже о том, что ты страдала из-за смерти матери. Но, несмотря на все это, тебе удалось стать сильной самостоятельной женщиной.

Он улыбнулся, и у нее перехватило дыхание.

— Во многом благодаря тебе. Ты быстро сообразил, что за желанием отца аннулировать мой брак скрывается нечто большее.

— Я не знал, что конкретно, — ответил Натан, — но, когда он так вероломно нарушил наше соглашение, я был готов помешать ему любыми способами.

— И нашел самый эффективный — отказался аннулировать брак?

Натан весело кивнул.

— Нет, я действовал, целиком полагаясь на интуицию, — ответил он. — А ты замечательно мне подыграла. Ты уже сказала ему?

— О чем?

— Что между нами ничего не было и аннулирование было возможно?

Его глаза искрились весельем.

Феликс хотелось смеяться. От любви к этому мужчине у нее кружилась голова.

— Я приберегла это для следующего скандала, — серьезно ответила она, но затем не удержалась и рассмеялась.

— Если я хорошо тебя попрошу, ты позволишь мне сказать ему?

— Какой ты все-таки несносный тип, Натан Мэллори, — усмехнулась Феликс, чувствуя, что с каждой минутой влюбляется в него все больше. И это ее пугало. — Думаю, мне пора, — сказала она, и не смогла понять, обрадовалась или нет, когда Натан не остановил ее.

— Я пойду с тобой. Наши номера расположены на одном этаже.

Они вместе покинули гостиную и поднялись на лифте на пятый этаж. Она не хотела с ним расставаться, но старалась вести себя благоразумно, однако между разумом и чувствами было так мало общего.

— Ты остаешься до следующей недели? — вежливо спросила она.

— Возможно. А ты?

— Я лечу домой в следующий четверг.

Внезапно Феликс почувствовала себя не в своей тарелке. Они непринужденно болтали весь вечер, но сейчас она не знала, что сказать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация