— Прости меня, — снова извинилась она. — Я… Мне… э-э… мне трудно сближаться с людьми, но… э-э…
— Что но? — подтолкнул ее Натан.
— Но я учусь.
— Я тебя научу, — пообещал он, так обворожительно улыбаясь, что она сама не удержалась от улыбки.
— Я ездила к Генри, чтобы передать ему заявление об уходе. Я была подавлена, — призналась она. — Мой отец постарался на славу, но Генри сказал, что доверяет тебе больше, чем моему отцу, и я взглянула на ситуацию с другой стороны.
— Ты поверила, когда я сказал, что люблю тебя?
— О Натан! — прошептала она, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы.
— Не надо разводить сырость, дорогая, — произнес он, и Феликс рассмеялась. Боже, как же она его любила!
— Так ты меня простишь?
— За то, что ты хладнокровно со мной попрощалась после того, как я признался тебе в любви?
— Ты на меня разозлился?
— Очень, — весело ответил он. — Но, признаюсь, я прилетел сюда вчера, чтобы не отправиться искать тебя по всем лондонским отелям.
— Правда?
— У меня было два варианта. Я мог либо поехать тебя искать после того звонка, либо надеяться, что ты образумишься и сама меня найдешь. Я боялся, что ты не станешь меня слушать и захлопнешь дверь у меня перед носом, поэтому решил дать тебе время. — Он улыбнулся. — Я думал, ты попросишь у моей помощницы номер моего мобильного, и даже не предполагал, что ты отправишься вслед за мной в Швейцарию. Но ты здесь, и я хочу, чтобы у тебя не осталось никаких сомнений на мой счет.
— У меня нет никаких сомнений. Я полностью тебе доверяю, — искренне ответила Феликс, глядя ему в глаза.
— Это меня радует, — улыбнулся Натан, снова целуя ее. — Но что все-таки Брэдбери наговорил тебе про меня?
Феликс не хотела, чтобы между ними оставались недомолвки, поэтому решила все ему рассказать.
— Отец заявил, будто ты меня использовал, чтобы узнать, что мы собираемся предложить «Джи Пи Си» для получения контракта.
— Брэдбери в своем репертуаре, — усмехнулся Натан.
— Я ему не поверила, тогда он сказал, что ты приехал в Давос на неделю раньше только из-за меня и…
— Это правда, — перебил ее Натан. — Только из-за тебя.
Ее глаза расширились.
— Но…
Натан накрыл ее губы своими, не дав ей договорить.
— Хочешь знать, почему я вдруг тобой заинтересовался? — спросил он и тут же сам ответил: — Генри Скотт много мне рассказывал о женщине, на которой я женился. О твоем блестящем уме, твоих успехах в учебе и работе, твоей красоте. Это от него я узнал, что ты будешь в Давосе. Признаюсь, он так меня заинтриговал, что мне захотелось познакомиться с тобой поближе.
— Ай да Генри! Вот уж не думала, что он может взять на себя роль Купидона, — весело произнесла Феликс. — Как же я рада, что благодаря нашему общему другу мы снова встретились.
— Я тоже, — ответил Натан. — Я захотел тебя сразу, как только увидел. Роскошная женщина рядом с Дунканом Уордом и Крисом Уотсоном имела мало общего с робкой долговязой девчонкой, которую я утешал во время грозы восемь лет назад.
— Не будь я с ними, ты бы меня не узнал?
— Я узнал тебя, как только заглянул в твои прекрасные зеленые глаза.
— О Натан!
— Моя дорогая Феликс, ты меня мгновенно околдовала.
— Правда? — Она не могла в это поверить. — Та встреча в первый день в парке тоже не была случайной?
— Нет, — признался он. — Уже тогда я начал испытывать необходимость быть там, где ты.
Ее глаза расширились.
— Не может быть…
Впрочем, она сама прекрасно понимала, что для одной недели у них было слишком много случайных встреч.
Его губы растянулись в очаровательной улыбке.
— Признаюсь, ты затронула струны моей души еще в ту ночь, когда я, вместо того чтобы убраться из твоего дома, остался тебя утешать.
Феликс посмотрела на него и чуть было не сказала, что любит. Что-то по-прежнему ее сдерживало, поэтому она просто поцеловала его.
— Поначалу я боролся со своими чувствами. Убеждал себя, что мне было безразлично, когда ты ужинала с Доусоном.
— Ты едва меня замечал.
— А как я, по-твоему, должен был себя вести, когда ты наслаждалась обществом другого мужчины?
— Ты меня ревновал? — удивилась она.
— Ужасно, — признался Натан.
— Но ведь мы снова встретились в тот день!
— Я говорил себе то же самое, но все без толку. Даже собирался уехать после своего выступления. Которое, кстати, ты мне чуть не испортила.
— Каким образом?
— Когда наши взгляды встретились, мое сердце бешено заколотилось, и я забыл, о чем собирался говорить дальше.
— Бедняжка, — вздохнула Феликс. — Признаюсь, я хотела улететь первым же рейсом, когда увидела тебя на конференции.
— Я рад, что ты осталась, — ответил Натан. — Представляешь, что со мной было, когда твой отец в прошлую пятницу сообщил мне, что ты вернулась домой? Это сейчас я знаю правду. Тогда я думал, что напугал тебя накануне.
— Когда поцеловал? Нет, ты нисколько меня не напугал.
Они снова поцеловались.
— Т-ты мне доверяешь? — спросил Натан.
— Да. Мне невыносимо думать, что я могла в тебе усомниться.
— В таком случае ты прощена.
— Помнишь, как в тот день, когда мы пешком спускались с горы, ты хотел взять меня с собой на деловой ленч с членами твоей команды? — спросила Феликс.
— Еще бы, — без промедления ответил он. — Это был решающий момент.
— Решающий?
— Да. Именно тогда я понял, что пропал, — весело признался Натан. — Пригласить тебя на тот ленч означало нарушить одно из основных правил бизнеса: ты работала на моего конкурента. Однако я не хотел с тобой расставаться. Именно поэтому я так разозлился, когда в прошлый четверг ты сообщила, что не можешь поужинать со мной.
— Мне пришлось отказаться, иначе к нам присоединился бы мой отец.
— Эта участь хуже смерти, — ухмыльнулся он. — Но я не мог без тебя, поэтому заявился в ресторан, где вы ужинали, и предложил тебе выпить со мной. Ты согласилась, и у меня появилась надежда на то, что я тебе небезразличен. Я так обрадовался, что был готов ждать тебя хоть всю ночь.
Пока он говорил, Феликс с удивлением обнаружила, что последний барьер рухнул и она готова сказать ему самые важные слова.
— Когда в кафе на горе я предложил тебе свое сердце, я не шутил. Не шучу и сейчас. — Он внезапно посерьезнел. — Ты возьмешь его, Феликс?