Книга С первой встречи, страница 18. Автор книги Джессика Стил

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «С первой встречи»

Cтраница 18

У Керри закружилась голова. Ферн назвал ее любимой…

— Продолжай, — попросил он, убирая руку.

— Хорошо. Так вот, я подумала, что не могу сообщить Тревису по телефону о своей помолвке. Все-таки мы с ним знакомы столько лет.

— Ты хочешь сказать, что всего лишь рассказала ему о нашей помолвке?

— Я была обязана, — строго ответила Керри. — А ты обязан был оставить номер своего телефона, чтобы я могла перезвонить тебе.

— А разве ты его не знаешь?

— Откуда? Нам не сообщают адреса членов правления.

Ферн дал ей визитную карточку.

— Ты звонил по делу или ради дружеской беседы?

— Мои родители ждут нас на выходные в Дорсете. Я позвонил им и рассказал наши новости. Они хотят познакомиться с тобой. Я сказал, что мы проведем с ними все выходные.

Керри до глубины души взволновал предстоящий визит к родителям Ферна. Ей хотелось понравиться им.

— Мы не можем подождать до субботы? — поинтересовалась она.

— Ты занята в пятницу вечером?

— Я собираюсь навестить свою кузину Джен. Ее недавно выписали из больницы. Ты можешь пойти со мной, если хочешь.

— Я говорил, что ты чертовски мила? Едем в субботу!

— Спасибо, — поблагодарила Керри. На мгновенье ей показалось, что Ферн собирается встать и поцеловать ее.

Но ничего подобного он не сделал. Ни в ресторане, ни в автомобиле, ни перед дверью ее дома. Керри обратила внимание, что в окнах не горит свет, значит, родители легли спать. Она пригласила Ферна войти.

— Завтра я опять очень занят, — в оправдание произнес он, обнял Керри и легко поцеловал.

Когда наступила суббота, Керри не находила себе места от волнения. Она выбежала на улицу, как только вдали показался автомобиль.

— Привет, Ферн, — бодро поздоровалась она. И пока он выходил из автомобиля, наклонилась и поцеловала его в щеку. — Как дела?

— Жаловаться не на что, — улыбнулся он.

Керри взяла его за руку и повела в дом.

— Хочешь кофе или еще чего-нибудь?

— Я хочу побыстрее отправиться в дорогу, — ответил он.

Миновало время ланча, когда они добрались до поместья «Рябины», где вырос Ферн. Керри стояла с Ферном на гравийной дорожке, разглядывая внушительный каменный дом, и с волнением ожидая встречи с будущими родственниками.

Адель и Сайлес Майтленды сильно отличались от тех людей, которых нарисовало Керри ее богатое воображение. Она представляла родителей Ферна холодными и сдержанными. Ничего подобного!

— Здравствуй, дорогая, — тепло встретила ее мать Ферна. — Мы уже думали, что Ферн намерен оставаться холостяком до конца своих дней. — Высокая, статная женщина выглядела очень довольной, что сын решил жениться. Адель Майтленд обняла будущую невестку и поцеловала в щеку.

— А это мой отец, — представил Ферн рослого, красивого мужчину с великолепной фигурой. Предупредительность Ферна оказалась излишней. Керри увидела перед собой чуть постаревшую версию Майтленда-младшего.

— Сын сказал нам, что ты настоящая красавица, — заявил Сайлес, по-отечески поцеловав Керри в щеку. — Как всегда, он не преувеличивал.

После знакомства с родителями Ферн показал Керри комнату наверху, где она может устроиться. Просторная, напоенная светом комната была обставлена превосходной старинной мебелью.

— Моя комната, — сказал Ферн и мягко отвел золотистые волосы от ее лица. — Сегодня я расположился в соседней спальне. — Тебе здесь нравится?

Керри улыбнулась, вспомнив, как собиралась окружить его теплом и любовью. Конечно, его родители оказались намного более сердечными, чем она себе представляла, но ведь слишком много любви не бывает.

— Я хочу, чтобы ты меня обнял, — просто сказала она и увидела на лице Ферна улыбку, которую так любила.

— Твое желание — закон для меня, — нежно шепнул он и притянул девушку к себе.

Вот оно, настоящее счастье. Прижиматься к груди любимого человека, слышать стук его сердца, вдыхать его запах… Вот так бы навсегда остаться в объятиях Ферна… Она подняла голову навстречу его губам, но он что-то пробормотал о вещах, оставленных в машине, и поспешно ушел!

Керри наслаждалась спокойствием и умиротворением, царящими в «Рябинах». Родители Ферна очень тепло относились друг к другу. В отличие от ее собственных родителей, вечно ссорящихся, Адель и Сайлес Майтленды души друг в друге не чаяли.

Ужин доставил Керри много приятных минут. Беседа с общих тем перешла на более личные, когда Ферн сказал, что ужинал в понедельник с родителями Керри.

Внезапно Сайлес Майтленд заявил:

— Насколько я знаю своего сына, Керри, он скоро поведет тебя под венец.

Керри задумалась над сроком свадьбы. Если она что-нибудь понимает в правилах приличия, то помолвка длится год или около того. У ее подруг было именно так. Поэтому Керри с трудом скрыла удивление, когда Ферн согласился с отцом.

— Разумеется, ты прав, — весело ответил он и добавил: — Мы поженимся до конца месяца.

До конца месяца! До конца месяца осталось всего десять дней! Вдруг Керри осознала, что на нее смотрят три пары глаз, словно ожидая подтверждения. Она не знала, что сказать, но неожиданно она поняла, что всегда будет поддерживать Ферна.

— М-м-м… Да, — пролепетала она.

Как оказалось, этого было достаточно. Ферн послал ей ослепительную улыбку, а его отец отправился в погреб за шампанским. Вечер прошел изумительно.

Ферн сказал, что в понедельник первым делом займется оформлением брачного контракта. Адель и Сайлес Майтленд тактично оставили их и ушли спать. Керри надеялась хотя бы на поцелуй, однако Ферн не проявил ни малейшего желания задержаться в гостиной. Он объявил, что им тоже пора подняться к себе.

— Доброй ночи, Керри Далтон, — сказал он, останавливаясь возле дверей в ее комнату.

— Спокойной ночи, Ферн Майтленд, — ответила Керри. Их губы на мгновенье встретились, а потом Ферн открыл дверь ее спальни и подтолкнул Керри внутрь.

Керри лежала на кровати, вновь переживая события вечера. Ее сердце затрепетало, когда она вспомнила, что меньше, чем через десять дней станет женой Ферна! Жаль, что Ферн не говорит о своих чувствах. Любит ли он ее? Ферн не женился бы на ней, если бы не хотел быть ее мужем. А ее любви все равно хватит на двоих. Но, с другой стороны, муж и жена обязаны любить и уважать друг друга. Ее отец вне дома оказывал матери внимание, был вежлив и предупредителен, но его хорошие манеры исчезали в стенах дома.

У них с Ферном все будет по-другому. Им хорошо вместе. У обоих имеется чувство юмора. Они любят и ненавидят одни и те же вещи. К тому же Керри не могла пожаловаться на физическую сторону их отношений. Когда Ферн сжимал ее в объятиях, Керри чувствовала головокружительное влечение к нему и знала, что в этом нет ничего неестественного.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация