Книга Власть тьмы, страница 98. Автор книги Ульрике Швайкерт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Власть тьмы»

Cтраница 98

— А нужно ли это? — спросила Иви. Она незаметно подошла сзади и теперь тоже внимательно следила за поединком.

— Несомненно! — закричали Лучиано и Алиса в один голос.

— Вы что, действительно не заметили, как он изменился за прошедшие два года? — Иви вздохнула и покачала головой.

— Я заметил, — сказал Лучиано. — Я заметил, что ты слишком добра и пристрастна, Иви, когда речь идет о Франце Леопольде.

Алиса промолчала, но было видно, что высказанная Лучиано мысль заставила ее задуматься.

Больше часа с переменным успехом продолжалось сражение между Францем Леопольдом и Анной Кристиной. Никто из них не мог добиться значительного преимущества. В конце концом они опустили пики, улыбнулись друг другу и поклонились.

— Спасибо за доставленное удовольствие, — сказал невозмутимо Франц Леопольд, как будто провел последний час не сражаясь, а лежа в своем гробу с интересной книгой.

— Мне тоже было приятно, — ответила Анна Кристина. Ее глаза сияли. Алиса подумала, что в жизни не видела ничего прекраснее.

Верди в опере

Один господин ожидает ее в холле? Латона с любопытством посмотрела на посыльного. У нее было не так уж много знакомых мужчин, которые могли бы прийти в гостиницу, чтобы ее увидеть.

— Не дал ли он тебе своей визитной карточки?

— О, тысяча извинений, мадемуазель, конечно. — Посыльный покраснел и с чрезмерно глубоким поклоном вручил ей визитку.

Разумеется, это был Брэм Стокер, кто же еще? Но что ему нужно? По спине Латоны побежали мурашки. Она уже готова была поспешить ему навстречу и, подобрав подол юбки, ворваться в холл, но вовремя вспомнила о цели его визита. Латона поблагодарила посыльного и отправила его назад с сообщением, что спустится вниз как можно скорее. С бешено бьющимся сердцем она закрыла дверь. Она не могла объяснить такую реакцию даже самой себе. Брэму Стокеру было уже за тридцать, и в ее глазах он был стариком — в два раза старше ее самой. В любом случае Латона не была в него влюблена. Скорее у нее возникло предчувствие, что этот визит принесет ей что-то волнующее. Скрестив руки на груди, девушка оперлась на дверь и стала раздумывать, как долго согласно правилам приличия следует заставить его ждать. Что соответствует поведению светской дамы? Латона не имела об этом ни малейшего представления. Она пошла в спальню и взяла в руки красную маску, которую Брэм Стокер снял для нее со стены. Латона прижала мягкий бархат к щекам и просидела так некоторое время. Примерно через пять минут, сгорая от нетерпения, она спрятала маску в ридикюль и поспешила к лифту, на котором и спустилась вниз вместе с лифтером.

— Мистер Стокер, какой приятный сюрприз, — сказала Латона и протянула ему руку. — Что привело вас сюда?

Прежде чем удовлетворить ее любопытство, Стокер сопроводил ее к накрытому в нише столику, заказал себе чай, а для Латоны — булочку с горячим шоколадом.

— Я пришел, чтобы спросить, не будете ли вы так любезны составить мне компанию завтра вечером?

Латона удивленно посмотрела на него, и Стокер поспешил ее заверить:

— Я и в мыслях не имею ничего непристойного… Я понимаю, что ваш дядя может быть против, но я готов поклясться…

— Могилой вашей матери?

— Могилой моей… — Он посмотрел на Латону. — Да вы же смеетесь надо мной!

— Да, мистер Стокер, — улыбнулась Латона. — Куда вы хотите меня пригласить?

— Мне удалось достать два билета в оперу на завтрашний вечер. Это просто сенсация. Сам Верди будет завтра дирижировать!

— Я слышала об этом, — сказала Латона, широко открыт глаза от удивления. — Сегодня за завтраком все только об этом и говорили. Но что же с вашим другом Оскаром? Почему бы вам не пойти с ним?

— К сожалению, я смог достать билеты только в партер, — не много смутился Стокер, — и Оскар сказал мне, что ни за что на свете не будет сидеть рядом с людьми, не принадлежащими к высшему обществу.

— Неужели он на самом деле так выразился? — Латона мысленно усмехнулась. — Я не могу себе этого представить.

— Нет, — немного криво улыбнулся в ответ Стокер, — на самом деле он сказал «среди черни».

— И поэтому вы просите меня пойти с вами?

— Поймите меня правильно. Я действительно буду рад посетить с вами оперу. Я только надеюсь, что вы не откажетесь сидеть в партере.

— Места в ложе ужасно дорогие, не так ли? — сказала Латона.

Она произнесла это, не замечая своей бестактности. В приличном обществе было не принято говорить о деньгах. Это был один из способов показать свое превосходство над собеседником. Она видела, что Стокер пытается уйти от ответа.

— Ну да, и это тоже. Кроме того, места в ложе уже давно проданы. С того самого момента, как стало известно, что дирижировать будет сам Верди. Ну так что? Вы пойдете со мной? Я могу побеседовать с вашим дядей, чтобы у вас не возникло проблем по этому поводу.

— Ни в коем случае! — закричала Латона. — Он не должен ничего знать об этом. Мы подождем, пока он покинет отель. Он уходит каждый вечер около семи. Если вы дадите мне час на то, чтобы переодеться — мне придется подождать его ухода, чтобы не вызвать ненужных вопросов, — потом мы сможем уйти. Или будет уже слишком поздно?

— Нет, вовсе нет, — покачал головой Стокер. — Важные гости всегда немного опаздывают, чтобы другие по достоинству смогли оценить их появление.

— Значит, в восемь, — многообещающе улыбнулась Латона. — Как только я буду готова, я спущусь в холл.

— Я буду ждать вас здесь. Тогда до завтра. Я рад, что вы согласились пойти со мной.

— Я с радостью пойду с вами, — ответила она, раздумывая, что же ей, черт возьми, надеть по такому случаю. Возможно, она сможет убедить дядю, что ей срочно нужно новое платье. Сегодня он был великодушен. Латона решила определить границы его щедрости…


Алиса открыла крышку гроба и уселась поудобнее в предвкушении. Наконец-то настала ночь, которой она с нетерпением ждала уже две недели. «Аида» Верди. Посещение оперы с друзьями в сопровождении Призрака! Алиса почувствовала, как ее губы сами собой складываются в улыбку. Если бы только им удалось попасть в оперу! Что, если господин Люсьен запретит им это? Конечно, они могут попытаться улизнуть незамеченными, но как осуществить подобное в вечерних нарядах? До этого момента Алису не покидала надежда и она была убеждена, что никто и ничто не сможет испортить ей вечер, но теперь ее одолевали сомнения. Как растолковать Пирас, какое это важное и неповторимое событие? Нет, им этого не понять.

Алиса поднялась и критически осмотрелась. Все ли в порядке сегодня? Как чувствуют себя старейшины? Пока еще не было видно никого из них. Алиса подошла к Иви.

— Как нам это осуществить? Может, нам стоит постараться незаметно улизнуть и уже у Эрика переодеться?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация