Книга Страшила, страница 90. Автор книги Майкл Коннелли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Страшила»

Cтраница 90

— Давай поедим что-нибудь, сделаем несколько телефонных звонков и вернемся к «Вестерн дата», чтобы дождаться выхода Курта и Миццу, — сказал я.

— Считай, ты меня уговорил, партнер, — ответила Рейчел.

Глава пятнадцатая
«Ферма»

Карвер сидел у себя в офисе, рассматривая изображения с камер слежения — всего около сотни картинок здания и прилегающей к нему местности. И всем этим он управлял. В данный момент он манипулировал с камерой, расположенной в верхней передней части постройки и фиксировавшей объекты снаружи комплекса. Поднимая и поворачивая линзы, а также подстраивая фокус, он наконец добился желаемого результата — возможности обозревать из конца в конец дорогу Маккеллипс-роуд.

Долго ждать ему не пришлось: довольно скоро он заметил их. Он знал, что они вернутся. Обдумают все как следует и вернутся.

На этот раз Макэвой и Уоллинг припарковались у стены универсального магазина. Они наблюдали за «Вестерн дата», а он тем временем наблюдал за ними. Только наблюдение с его стороны было не столь очевидно.

Карвер некоторое время носился с идеей позволить им основательно пропечься в своей машине под жарким солнцем пустыни и предоставить желаемое лишь после продолжительного ожидания. Но по зрелом размышлении решил, что будет лучше, если события начнут развиваться быстрее. Подняв трубку телефона, он набрал комбинацию из трех цифр.

— Миццу, зайди ко мне, пожалуйста. У меня не заперто.

Положив затем трубку, он стал ждать. Через пару минут Миццу без стука открыл дверь и вошел в помещение.

— Закрой дверь, — сказал Карвер.

Молодой компьютерный гений выполнил указание и подошел к рабочему столу Карвера.

— В чем дело, босс?

— Я хочу, чтобы ты взял коробку с пожитками Фредди и доставил ему.

— Если мне не изменяет память, вы сказали, что он убрался из города.

Карвер посмотрел на него в упор, подумав, что скоро начнет нанимать людей, не имеющих привычки зря молоть языком, обсуждая его приказы или комментируя их.

— Я сказал, что он, возможно, убрался из города. Но это к делу не относится. Посетившие нас сегодня экскурсанты видели эту коробку на его стуле и, вероятно, пришли к выводу, что мы или уволили кого-то за неблаговидный проступок, или у нас текучесть кадров. Ни то ни другое обстоятельство не способствует упрочению доверия к нашему предприятию со стороны перспективных клиентов.

— Я вас понял.

— Ну и отлично. В таком случае бери эту коробку, привязывай к заднему сиденью своего мотоцикла и вези в его ночлежку. Ты знаешь, где она находится, не так ли?

— Знаю. Мне приходилось там бывать.

— Тогда отправляйся.

— Но мы с Куртом уже наполовину разобрали тридцать седьмую, чтобы узнать, почему она перегревается. Хуже того, она по какой-то непонятной причине искрит…

— Ничего страшного. Думаю, он сам разберется с этой проблемой. А тебе придется-таки отвезти эту коробку.

— А потом снова тащиться сюда через весь город?

Карвер бросил взгляд на часы. Он знал, что Миццу намекает на то, что хорошо бы после этого отпустить его домой. Парень не имел ни малейшего представления, что Карвер уже принял решение на этот счет. Миццу не придется возвращаться на работу. По крайней мере сегодня.

— Ладно, — произнес Карвер с видом человека, делающего сотруднику великое одолжение. — Освобождаю тебя от работы до конца дня. Так что побыстрее отправляйся, пока я не передумал.

Миццу вышел из офиса, плотно притворив за собой дверь. Карвер включил соответствующие камеры, дабы лично пронаблюдать за тем, как инженер по серверам погрузит коробку на свой любимый мотоцикл и покинет парковку. Казалось, для этого потребовалась целая вечность. От нетерпения Карвер начал напевать. Вернее, забубнил по привычке себе под нос старую песню, которую, казалось, знал чуть ли не с рождения и которая сопровождала его на протяжении всей его жизни, как бы ни складывались ее обстоятельства и куда бы ни забрасывала его судьба.

Неожиданно он поймал себя на том, что повторяет лишь две первые, особенно полюбившиеся ему строчки, причем во все ускоряющемся темпе.

«Вот на дороге стоит убийца. С прыгающими, как лягушка, мозгами.

Вот на дороге стоит убийца. С прыгающими, как лягушка, мозгами.

Вот на дороге стоит убийца. С прыгающими, как лягушка, мозгами.

И если ты подвезешь этого парня, то…»

Наконец на экране камеры, панорамирующей парковку, появился Миццу и стал привязывать к багажнику своего мотоцикла картонную коробку с имуществом Фредди. При этом Миццу дымил сигаретой, скуренной, как заметил Карвер, почти до фильтра, что объясняло его задержку. Миццу вышел через задние двери, чтобы покурить на стоявшей у выхода лавочке и, возможно, перекинуться словом с другими курильщиками из обслуживающего персонала.

Наконец коробка была приторочена к багажнику. Миццу щелчком отправил в полет докуренную до фильтра сигарету и надел мотоциклетный шлем. Затем вскочил в седло, завел мотор и выехал за пределы комплекса через раскрытые передние ворота.

Проследив, как Миццу выехал на дорогу, Карвер включил экран камеры, наблюдавшей за стоянкой у магазина «Паблик сторэдж сентер», и лично убедился в том, что Макэвой и Уоллинг заметили коробку, или, попросту говоря, предложенную им наживку. Макэвой завел мотор, выехал со стоянки и помчался догонять мотоцикл Миццу.

Глава шестнадцатая
«Темный» кабель

Мы нашли затененное место у стены универсального магазина и припарковались, готовясь к продолжительному ожиданию на жаре — возможно, бесплодному. Однако нам повезло. Из ворот «Вестерн дата» выкатил мотоциклист и поехал в западном направлении по Маккеллипс-роуд. Понять, кто ехал на мотоцикле, было невозможно, поскольку голову мотоциклиста закрывал большой шлем с забралом, но мы с Рейчел сразу узнали картонную коробку, примотанную проводом к багажнику.

— Следуй за коробкой, — сказала Рейчел.

Я завел мотор и быстро выехал на Маккеллипс-роуд. Гоняться за мотоциклистом в дешевом и некомфортабельном наемном автомобиле представлялось мне не самым лучшим на свете занятием, но выбора у нас не было. Я надавил на акселератор и через некоторое время оказался на расстоянии сотни ярдов от коробки.

— Не приближайся к нему, держи дистанцию, — взволнованным голосом произнесла Рейчел.

— Я не приближаюсь. Просто пытаюсь не отставать.

Рейчел наклонилась вперед, нервно вцепившись пальцами в крышку бардачка.

— Легкой поездки не получится. Вести мотоциклиста, постоянно держа его в поле зрения, — непростое дело даже для оперативников на четырех машинах. Для нас же в этой консервной банке — просто кошмар.

Она оказалась права. Мотоциклист с легкостью лавировал среди суматошного движения. Местные водители, казалось, испытывали органическую неприязнь к дорожным знакам и нанесенным на шоссейном покрытии линиям.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация