Книга Жар желания, страница 66. Автор книги Джулия Гарвуд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Жар желания»

Cтраница 66

Его голос дрожал от переполнявших эмоций. Пальцы, лежавшие на плечах, сжались сильнее. Акцент был таким заметным, словно Сэм никогда не покидал Шотландии.

— Никогда больше не делай такого со мной, — прошептал он, но Лайра почти не понимала смысла слов. Хотя он говорит по-английски. Не так ли?

Ее щека была прижата к его груди, и она слышала, как гулко бьется его сердце. Лайра все еще была потрясена тем кошмаром, который пришлось пережить, но в надежных руках Сэма чувствовала себя в безопасности.

— Обещай, — потребовал он.

— Да… что бы там ни было… обещаю.

Сэм приподнял ее подбородок и поцеловал… грубо. Почти яростно. Язык ворвался в рот, как в завоеванный город, и в этом поцелуе было столько страсти, столько отчаяния…

Лайра не противилась. Обняла его. И стала целовать с не меньшим пылом.

Когда он наконец разжал объятия, она едва держалась на ногах. Сэм взял ее за руку и повел.

— Давай убираться отсюда.

Теперь, когда он немного успокоился, шотландский акцент был не так заметен.

У дверей собралась толпа. Заметив фургоны телевизионщиков, припаркованных на другой стороне площади, Сэм пробормотал проклятие.

— Вас нужно незаметно вывести отсюда? — спросил подошедший О'Малли.

— Нет, — покачал головой Сэм. — Но с этими будете сами разбираться.

Он кивнул в сторону репортеров.

— Заметано, — согласился детектив и двинулся наперерез толпе.

Им почти удалось благополучно пересечь площадь, но тут заметивший их Карл окликнул Лайру. Все, кто его слышал, бросились к беглецам.

— Это правда? Малер мертв? — допытывался Карл.

— Правда, — буркнула Лайра.

Карл уставился на Сэма:

— Малер, конечно, был поганцем, но нам оставалось только две его лекции. А что теперь? Надеюсь, вы не считаете, что нам придется прослушать весь курс заново?

Прежде чем Лайра успела ответить, вмешался Илай:

— Неужели не могла подождать, пока…

Он резко осекся под ледяным взглядом Сэма и поспешил убраться.

Сэм не сказал ни слова, пока они не добрались до квартиры Л аиры.

— Собери вещи. Мы немедленно уезжаем.

— Нет.

— Нет?

Дверь открыла Сидни.

— О Боже! — завопила она, бросаясь обнимать Лайру.

— Ты в порядке? О Боже!!!

На этот раз она бросилась в объятия Сэма.

— Я слышала, что там стреляли, — рассказывала она, пропуская их в гостиную. — Получила не менее двадцати сообщений. И молила Бога, чтобы это стреляли вы, Сэм.

— Лайра, — попросил Сэм, — почему бы тебе не собрать вещи, а я пока расскажу Сидни, что случилось.

— Нет, — повторила Лайра.

Сидни перевела взгляд с одного на другого и подхватила сумочку и ключи.

— У меня еще полно дел. Пока.

Она немедленно исчезла.

— Посмотри, что ты наделал, — упрекнула Лайра. — Выгнал из собственного дома!

Сэм повернул ее лицом к себе.

— Что это с тобой?

— Я никуда с тобой не поеду. Чтобы ты снова меня бросил? Больше я этого не допущу.

— Я не покину тебя. Никогда.

В его глазах было столько нежности, что она поверила. Почти.

— «Никогда»? А сколько это продлится? Сэм, я знаю, ты очень боишься новой сердечной раны, и тебя можно понять. Да, ты любил жену и потерял. Я бы на твоем месте тоже не хотела бы пройти через нечто подобное…

Сэм заставил ее замолчать поцелуем и, крепко прижав к себе, прошептал:

— Больше мне такого испуга не пережить. Я знал, что ты с Малером, и клянусь, у меня сердце остановилось. Черт возьми, Лайра, я не хочу жить без тебя.

Его ладони легли на ее лицо.

— Я люблю тебя…

Акцент мгновенно вернулся. Голос был тихим, но Лайра уловила смысл сказанного.

— Я не могу переехать к тебе, Сэм. Джиджи этого не потерпит…

— Полагаю, мне придется жениться на тебе, — деловито заявил он.

— Что?!

— Ты меня слышала.

Лайра сбросила его руки.

— «Придется» жениться?!

Сэм схватил ее, прежде чем она успела отойти.

— Когда у меня будет кольцо, встану на колено и сделаю официальное предложение, но знай, любимая, ты должна выйти за меня.

— Моя семья… я не повешу на тебя такое бремя. У меня обязательства…

— Знаю. Защищать Джиджи от ее сына. С этим я могу помочь.

— А мои родители… от них всегда одни неприятности. Их не изменишь. Я думала, что могу что-то сделать, но…

— У тебя есть я и братья.

— О Господи, братья! Они точно скажут, что ты недостаточно хорош для меня.

— И это чистая правда, любимая, но я все равно на тебе женюсь.

— Твои родители — дипломаты. Мои — бездельники и дармоеды.

Сэм медленно расстегивал ее блузку. Но Лайра нервно кусала губы при мысли о разнице между их семьями.

— У меня есть деньги, — выпалила она. Что же, хоть одно очко в ее пользу!

Вместо ответа Сэм подхватил ее на руки и отнес в спальню, где неспешно раздел и отошел на шаг, только чтобы сбросить с себя одежду.

— Если понадобится, я потрачу все свои деньги, чтобы победить этих людей. Честно говоря, родители находят все новых адвокатов…

Он с наслаждением вдыхал ее запах, с наслаждением ласкал нежное тело. Все в ней идеально, все — само совершенство.

— Адвокаты стоят дорого.

— Знаю. Я адвокат, — пробормотал Сэм, целуя ее груди.

Он сводил ее с ума, и Лайра никак не могла вспомнить, что собиралась ему сказать.

Они упали на постель и стали жадно ласкать друг друга. Сэм безуспешно пытался не торопиться и продлить наслаждение.

Потом они долго лежали, не размыкая объятий, и Лайра призналась, что тоже его любит.

— Завтра у меня, кроме лекции Малера, ничего нет. И поскольку лекции не будет по известным причинам, думаю, лучше поехать домой.

— В Сан-Диего?

— Да. Как по-твоему, полиция потребует, чтобы я осталась здесь?

— Нет, я поговорю с О'Малли.

Написав записку для Сидни и собрав маленькую сумку, они отправились в путь. Шоссе оказалось почти пустынным, и только после того, как они миновали съезд на Перейсо-парк, Лайра вспомнила, что камера до сих пор работает.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация