Доктор Вард взяла у Пилар кровь для нескольких простых
анализов, выписала ей рецепт на хломифен, попросила ее начать измерять
температуру по утрам перед тем, как встать с постели, и показала, как
составляется график БТТ. и, наконец, дала ей набор пробирок и инструментов, с
помощью которого Пилар должна была выделить лютеинизирующий гормон перед
овуляцией.
— У меня такое впечатление, будто я вступила в морскую
пехоту, — пожаловалась Пилар Брэду, когда они уходили, нагруженные набором
пробирок и указаниями доктора о том, когда им теперь положено заниматься
любовью.
— Надеюсь, что это не так. Мне она понравилась. А ты
что думаешь? — На Брэда произвели большое впечатление ее мудрость и
осторожность. Она отказалась сразу принимать серьезные меры, так как прекрасно
понимала, что Пилар достаточно хорошо осведомлена в этом вопросе и прекрасно
знает, к чему могут привести слишком поспешные и ошибочные решения.
— Мне тоже она понравилась. — Хотя Пилар была
слегка разочарована, в глубине души она надеялась, что доктор сотворит
какое-нибудь чудо. Но та, оказалось, придерживалась консервативных методов,
хотя именно это и было им нужно. В любом случае их выбор был ограничен из-за
возраста Пилар. Она была стара для искусственного оплодотворения, если бы даже
оно им понадобилось. Может быть, она стара даже для хломифена, хотя испробовать
его она собиралась.
Доктор Вард считала, что им больше подойдет внутриматочное оплодотворение.
Ей казалось, что в этом случае у них будет больше шансов, чтобы Пилар
забеременела, если, конечно, ей не удастся сделать этого с помощью хломифена.
— Мне кажется, мы делаем из мухи слона, — сказал
Брэд. Он впервые задумался над тем, что желание завести ребенка может
сопровождаться такими трудностями.
— В моем возрасте все не так просто, — жаловалась
Пилар, — даже накладывать косметику мне теперь приходится гораздо дольше и
тщательнее, чем раньше. — Она усмехнулась, и муж наклонился, чтобы поцеловать
ее.
— Ты уверена, что хочешь все это проделать? Не похоже,
что все эти процедуры очень приятны. У тебя достаточно напряженная работа,
стоит ли принимать еще и таблетки, которые будут еще больше возбуждать тебя?
— Ты знаешь, я подумала об этом… Но это наилучшая
возможность достичь того, чего мы хотим. И мне хотелось бы попытаться ею
воспользоваться. — Теперь, когда она приняла решение, ей хотелось сделать
все возможное, чтобы родить ребенка.
— Конечно, ты же у нас хозяйка, — сердечно
проговорил Брэд.
— Ну почему я? Просто я тебя очень люблю. — Они
снова поцеловались.
Перед тем как вернуться в Санта-Барбару, они пообедали в
Лос-Анджелесе в бистро. Они были рады тому, что им удалось выбраться и приятно
провести этот вечер. Когда они вернулись домой, Пилар разложила в ванной все
свои новые приобретения: пробирки для выделения ЛГ, градусник, график. По
дороге домой они купили лекарство. Но принимать она должна была его только
через три недели, в том случае, если на этот раз она опять не забеременеет естественным
путем. Но в любом случае на следующий день ей надо было начинать ежедневно
измерять температуру и использовать пробирки.
— Выглядит как арсенал надежды, правда? —
улыбнулась Пилар Брэду, когда они вечером чистили зубы, и жена обвела рукой все
свои новые принадлежности, стоящие на ее умывальном столике.
Да, это хорошо, если уж мы действительно должны это все
проделать. Никто не говорит, что это будет легко и просто. В конце концов, во
всем этом важен результат. — Он замолчал и поцеловал ее. — И если в
результате все это не сработает и мы с тобой останемся одиноки, что ж, это тоже
хорошо, и я хочу, чтобы ты это поняла. Я хочу, чтобы ты подумала и над этим,
Пилар, и постаралась примириться с такой возможностью. Конечно, если у нас все
получится, это будет просто замечательно, но если нет… то у меня останешься ты,
а у тебя — я, и по-прежнему наша жизнь будет наполнена людьми, которых мы любим
и которые о нас заботятся. Мы не должны обязательно заводить ребенка.
— Нет, конечно, но я бы этого очень хотела, —
грустно сказала она, глядя на него, и он положил ей руку на плечо.
— Я этого тоже хочу. Но я бы не хотел, чтобы мы из-за
этого подвергали себя риску. Или чтобы ты подвергала себя риску. — Брэд
слышал, что такие перемены могут быть очень мучительными, и это даже может
разрушить семью, а вот уж этого он никак не хотел после стольких лет счастливой
жизни с Пилар. То, что они уже имели, стоило слишком дорого.
Она все думала над его словами на следующее утро, сидя за
своим рабочим столом и уставившись в пространство пустыми глазами. Проснувшись
сегодня утром, она, следуя предписаниям, измерила температуру, перед тем как
встать и пойти в ванную, и аккуратно занесла цифру в таблицу в графу «показания
термометра». А перед тем как уйти на работу, она сделала анализ ЛГ. Манипуляции
с полдюжиной крошечных пробирок с химикалиями заняли у нее больше времени, чем
она предполагала. Но в результате она обнаружила, что ЛГ у нее еще не начал
выделяться, и это означало, что организм еще не был готов к овуляции. Брэд был
прав. Было очень похоже, что они делают из мухи слона.
— По какому поводу ты выглядишь такой
озабоченной? — спросила Алиса Джексон. Она шла к себе и по дороге
заглянула в кабинет Пилар.
— О, нет… ничего… я просто думаю, — Она
выпрямилась и постаралась выкинуть из головы все свои мысли, но это оказалось
не так-то просто. Казалось, вопрос о том, как ей забеременеть, неотступно
преследовал ее все эти дни.
— Непохоже, чтобы твои мысли были приятными. —
Алиса на секунду остановилась, прижимая к груди папки с делами. Она собирала
материал для сложного дела, которым занимался ее муж.
— Да нет, мысли-то приятные, только они очень
непростые, — тихо проговорила Пилар. — А как продвигается ваше дело?
— Слава богу, мы уже почти подготовились к процессу.
Вряд ли я бы смогла выдержать все это еще шесть
месяцев. — Но они обе хорошо знали, что, если бы это было необходимо, она
смогла бы выдержать и дольше. Ей нравилось работать вместе с Брюсом и подбирать
для него материал. Иногда, видя результаты их сотрудничества, Пилар
задумывалась над тем, могла ли бы она вот так же работать вместе с Брэдом. Но
она даже представить себе этого не могла, как бы высоко она ни ценила его
советы. У каждого из них был свой, совершенно определенный стиль и неизменная
точка зрения. Как муж и жена они были просто великолепной парой, но в качестве
партнеров они, как считала Пилар, совершенно не подошли бы друг другу. У нее
гораздо сильнее, чем у Брэда, было развито чувство сострадания, она любила
браться за невероятно тяжелые, фактически неразрешимые дела и выигрывала их
исключительно ради обвиняемых. В ней многое сохранилось от общественного
защитника. С другой стороны, Брэд, не задумываясь, мог принять должность
окружного прокурора, и супруги в профессиональном плане как бы находились на
противоположных сторонах. Честно говоря, ни Пилар, ни Брэда это совершенно не
волновало.