Когда фильм кончился, они занялись любовью, а потом лежали
обнявшись, медленно погружаясь в сон, так и не найдя ответы на свои вопросы.
* * *
В день святого Валентина Чарли купил цветы для женщины,
которая всегда помогала ему на работе с отчетами. Это была необъятных размеров
женщина, но и сердце у нее было тоже огромное. Он принес ей розовые и красные
гвоздики с нежнейшим ароматом, и она бросилась ему на шею, тронутая тем, что он
подарил их ей. Она считала Чарли славным и таким несчастным мальчиком — таким
тихим, добрым и одиноким.
Во время ленча он купил сандвич и отправился в Палмзпарк,
расположенный недалеко от Вествуд-Виледж, уселся на скамейку и принялся
наблюдать за прогуливающимися стариками, целующимися влюбленными и играющими
детьми. Ему нравилось иногда ходить туда, просто чтобы посмотреть, как резвятся
дети.
Он приметил одну маленькую девочку с длинными светлыми
косичками, огромными голубыми глазами и приятной улыбкой и частенько наблюдал,
как она играет со своей матерью. Молодая женщина — хрупкая маленькая блондинка
с длинными прямыми волосами, большими голубыми глазами и почти детской фигурой
— играла с дочерью в салочки и классики, прыгала через веревочку.
Потом они стали перебрасывать друг другу мяч, но одна плохо
кидала, другая неловко ловила, и игра у них не клеилась. Чарли уже давно съел
сандвич и сидел, улыбаясь и наблюдая за ними. И вдруг он вздрогнул от
неожиданности, потому что мяч, брошенный ими, попал прямо в него. Он протянул
мяч девочке, и, когда она подошла и застенчиво улыбнулась, Чарли заметил, что
спереди у нее не было ни одного зуба.
— Боже мой! Кто это выбил тебе все зубы? — спросил
ее Чарли.
— Зубная фея. Она заплатила мне по доллару за каждый
зуб. У меня теперь восемь долларов, — ответила девочка, все еще улыбаясь.
— О, это огромные деньги. — Он сделал вид, что на
него это произвело впечатление, и мать девочки улыбнулась ему. Дочь была
настоящей копией своей матери, только все зубы у матери были на месте, и Чарли
не замедлил сказать ей об этом. Молодая женщина расхохоталась, в ответ.
— Да, мне повезло, что зубная фея не вырвала и мне все
зубы. Мои бы были несколько дороже.
— Я собираюсь на эти деньги купить моей мамочке
подарок, — важно заявила девчушка, а потом пригласила его поиграть с ними.
Чарли колебался всего минуту, не зная, по нравится ли это ее маме.
— Ну хорошо. Но я тоже не ахти как хорошо бросаю мячи.
Между прочим, меня зовут Чарли.
— А я Аннабел, — заявила малышка, — но все
зовут меня просто Энни.
— Меня зовут Бесс, — сказала молодая женщина,
внимательно оглядывая Чарли. Она выглядела слегка настороженной, но вполне
дружелюбной.
Они сыграли в мяч, а потом еще раз в классики, и Чарли с
неохотой отправился обратно на работу.
— Еще увидимся, — сказал он на прощание, зная, что
этого может и не случиться. Чарли не спросил у них ни адреса, ни фамилии. Они
обе ему очень понравились, но не в его правилах было навязываться незнакомой
женщине. После ухода Барби он не встречался ни с кем, да и не хотел этого, и
потом, женщина наверняка замужем. И все-таки она была очень мила.
— Пока, Чарли! — Энни помахала ему рукой, когда он
уходил из парка. — С днем Валентина!
— Спасибо! — крикнул он в ответ и покинул парк с
хорошим настроением. В его новых знакомых было что-то такое, что согревало его
весь день, даже после того, как они расстались.
* * *
Энди понадобился почти месяц для того, чтобы выяснить, где
живет Диана. И когда наконец он узнал адрес, растерялся, не зная, что с ним
делать. Ее адвокат совершенно определенно дал ему понять, что миссис Дуглас
расторгла свой брак. Ей потребовалось на это пять месяцев, она глубоко
переживала случившееся, но все равно не хотела видеть Энди. Она пожелала ему
всего хорошего и ясно дала понять, что между ними все кончено.
Он еще несколько раз пытался дозвониться к ней на работу, но
она игнорировала его звонки. Энди не переставая думал об этом дурацком завтраке
с этой женщиной и ее мужем. Именно тогда все и кончилось. Какой жалкий конец
для их отношений. Они были глупцами, они оба… отчаяние мечтавшие о ребенке. Его
теперь не интересовало, будут ли у него когда-нибудь дети или нет.
Единственное, что его теперь интересовало в жизни, — это Диана.
И вот, когда Энди уже почти перестал надеяться, он как то
заехал к Сэмми с Сеймуром, и они сообщили ему, где он; живет. Она сняла старый
летний домик в Малибу и жила в нем, прямо на берегу океана. Это был один из тех
домов, которые они присматривали для себя еще до свадьбы. И он знал, что она
любит океан.
Энди попросил у них адрес, объяснив, что ему надо от править
Диане кое-какие ее вещи. Сэмми с Сеймуром посочувствовали ему насчет того, что
произошло.
— Да, нам ужасно не повезло, — грустно кивнул
Энди, — с Дианой случилось несчастье, а я повел себя как варвар.
Может быть, со временем боль притупится, — тихо
проговорила Сэмми. Она выглядела так, как будто была готова разродиться каждую
минуту, и совсем не удивительно было то, что они с Сеймуром как раз собирались
к врачу, чтобы узнать срок предстоящих родов. В какой-то момент Энди
почувствовал к ним зависть, но тут же заставил себя думать о другом.
Два дня он обдумывал, как поступить дальше. Если он явится к
Диане без предупреждения, она скорее всего его не впустит. Может, ему лучше
приехать и побродить по пляжу, ожидая, когда она выйдет из дома подышать свежим
воздухом? А если она целыми днями сидит взаперти? Но в Валентинов день он решил
послать все к черту, купил дюжину роз и поехал в Малибу, молясь по дороге о
том, чтобы она оказалась дома. Но ее не было. Он положил розы на крыльцо и
вложил в букет записку. Там было только: «Я люблю тебя. Энди». Потом пошел
обратно к машине, и, когда он уже сел в нее, подъехала Диана. Но, заметив
бывшего мужа, она не стала выходить из машины.
Энди все-таки хотел поговорить с ней, и она неохотно
опустила окна.
— Тебе не надо было приезжать сюда, — сказала она
твердо, стараясь не смотреть на него. Диана показалась ему еще красивей, чем он
помнил. В простом черном платье она выглядела невероятно элегантно и
сексуально. Она вышла из машины и встала около нее так, как будто защищаясь от
него. — Зачем ты приехал? — Она уже заметила розы, лежащие около
двери, но не знала, он ли их принес. Но если это и было так, Диана не хотела
принимать их. Она считала, что уже справилась со своими мучениями, и очень
надеялась, что Энди тоже. Им обоим должно быть уже легче.
— Я захотел тебя увидеть, — грустно сказал он,
вдруг напомнив ей прежнего Энди, за которого она вышла замуж. Перед ней был
красивый, молодой тридцатичетырехлетний блондин, и он все еще любил ее.
— Разве мой адвокат не передал тебе моих слов?
— Передавал. Но я никогда не слушаю адвокатов, —
усмехнулся он, и она, удивившись самой себе, тоже улыбнулась. — Правда, я
никогда еще не послушался ни одного из них. Разве ты не знаешь об этом?