— Да, конечно. Теперь я вспоминаю.
Дэвид говорил спокойно, без смущения.
— Так как же, мистер Хантер?
— Боюсь, инспектор, что не смогу помочь вам. Я почти ничего
не знаю об этом человеке.
— Его действительно звали Инок Арден?
— Весьма сомнительно.
— Что он рассказывал вам?
— Обычная история из жизни неудачника. Он упоминал некоторые
места, военные эпизоды, называл имена… — Дэвид пожал плечами. — Просто
мошенничество, боюсь. Вся его история кажется выдумкой.
— Вы дали ему денег, сэр?
Наступила короткая пауза, затем Дэвид сказал:
— Только одну бумажку, пять фунтов, просто на счастье. Он
все-таки был на войне…
— Он называл некоторые имена, вам… известные?
— Да.
— И одно из этих имен — капитан Роберт Андерхей?
Наконец он добился ожидаемого эффекта. Дэвид запнулся. Розалин
испуганно вскрикнула.
— Что заставляет вас так думать, инспектор? — спросил,
помолчав, Дэвид.
Его глаза смотрели настороженно, испытующе.
— Полученная информация, — бесстрастно ответил инспектор.
Снова последовало недолгое молчание. Инспектор чувствовал,
что глаза Дэвида изучают его, стараются оцепить…
Он спокойно ждал.
— Вы имеете представление, инспектор, кем был Роберт
Андерхей?
— Полагаю, что вы скажете мне, сэр.
— Роберт Андерхей был первым мужем моей сестры. Он умер в
Африке несколько лет тому назад.
— Вы вполне в этом уверены, мистер Хантер? — быстро спросил
инспектор.
— Вполне уверен. Ведь это так, правда, Розалин? — Он
обернулся к ней.
— О да. — Она говорила быстро, не переводя дыхания. — Роберт
умер от лихорадки, тропической лихорадки. Это было так грустно…
— Иногда распространяются слухи, которые не вполне
соответствуют действительности, миссис Клоуд.
Она ничего не ответила и смотрела не на него, а на брата.
Затем через мгновение она повторила:
— Роберт умер.
— Из информации, имеющейся в моем распоряжении, следует, что
этот человек, Инок Арден, называл себя другом покойного Андерхея и сообщил вам,
мистер Хантер, что Роберт Андерхей жив.
Дэвид покачал головой.
— Ерунда, — сказал он. — Абсолютная ерунда.
— Вы решительно утверждаете, что имя Роберта Андерхея не
упоминалось?
— О! — Чарующе улыбнулся Дэвид. — Почему же? Конечно,
упоминалось.
Бедняга был знаком с Андерхеем…
— Не было здесь шантажа, мистер Хантер?
— Шантажа? Я вас не понимаю, инспектор.
— Неужели не понимаете, мистер Хантер? Между прочим — прошу
понять, что это чистая проформа, — где вы были вчера… скажем, между семью и
одиннадцатью вечера?
— Предположим — и это тоже чистая проформа, инспектор, — что
я откажусь отвечать.
— Не кажется ли вам, что вы ведете себя по-детски, мистер
Хантер?
— Не думаю. Я не люблю, никогда не любил, чтобы меня
запугивали…
Инспектор подумал, что это, по всей вероятности, правда. Он
и раньше встречал свидетелей типа Дэвида Хантера. Свидетелей, которые упирались
из упрямства, а совсем не потому, что им надо было скрывать что-то. Казалось,
сам факт, что их просили дать отчет, куда они ходили и что делали, пробуждал в
них мрачное упорство и замкнутость. Они как будто задавались целью доставить
суду как можно больше затруднений.
Инспектор Спенс, хотя он и считал себя человеком без
предубеждений, тем не менее пришел в Шепердс-Корт с весьма твердой
уверенностью, что Дэвид Хантер — убийца. Сейчас он в первый раз усомнился в
этом. Ребячливость, с которой Дэвид отказался отвечать на вопросы, вызвала в
нем сомнения.
Спенс посмотрел на Розалин Клоуд. Она отозвалась тотчас же.
— Дэвид, почему ты не хочешь сказать?
— Правильно, миссис Клоуд. Мы ведь только хотим выяснить
дело…
Дэвид яростно прервал его:
— Перестаньте запугивать мою сестру, слышите? Какое вам
дело, где я был — здесь, в Вормсли Вейл или в Тимбукту?
Спенс сказал предостерегающе:
— Вы будете вызваны на судебное дознание, мистер Хантер, и
там уж вам волей-неволей придется отвечать на вопросы.
— В таком случае, я подожду дознания… А теперь, инспектор,
будьте любезны убраться отсюда.
— Очень хорошо, сэр.
Инспектор невозмутимо поднялся.
— Но сначала я должен кое о чем попросить миссис Клоуд.
— Я не хочу, чтобы беспокоили мою сестру.
— Понятно. Но я должен попросить ее посмотреть на тело и
попробовать опознать его. Я вправе требовать это. Миссис Клоуд все равно рано
или поздно придется через это пройти. Так почему бы ей не спуститься со мной
сейчас и не покончить с этим делом? Один из свидетелей слышал из уст покойного
мистера Ардена, что тот знал Роберта Андерхея, следовательно, он мог знать и
миссис Андерхей, и потому миссис Андерхей могла знать его. Если его имя не Инок
Арден, мы должны установить, как его звали на самом деле…
Неожиданно для инспектора Розалин Клоуд поднялась.
— Конечно, я пойду, — сказала она.
Спенс ожидал новой вспышки от Дэвида, но, к его удивлению,
тот усмехнулся.
— Браво, Розалин! — сказал он. — Должен сознаться, мне и
самому любопытно. В конце концов, может, ты и установишь настоящее имя этого
малого.
Спенс спросил:
— В Вормсли Вейл вы его не видели?
Она покачала головой.
— Я в Лондоне с прошлой субботы.
— Арден приехал в пятницу вечером.
Розалин спросила:
— Вы хотите, чтобы я поехала с вами сейчас же?
Она задала этот вопрос с покорностью послушной маленькой
девочки.
Инспектор был невольно тронут. Он не ожидал такого
послушания и готовности.