Книга Капкан для гончей, страница 112. Автор книги Надежда Федотова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Капкан для гончей»

Cтраница 112

Щенок радостно тявкнул и тут же, поднявшись на задние лапы, полез «целоваться». Нэрис, смеясь, отпихнула любвеобильного кутенка в сторону. Тот плюхнулся на землю, увлеченно поскреб себя задней лапой за ухом и, снова вскочив, принялся за старое.

– Вот ведь неугомонный. – Девушка потрепала его по загривку и поднялась. «А Эйнар говорил, что из него волкодав вырастет, – подумала она. – Что-то пока непохоже… Может, его поменьше гладить надо? А то и правда, получится этакая здоровенная диванная собачка. Ульф мне за это спасибо не скажет».

Щенок приостановился, повернул голову в сторону замковой насыпи, навострил уши и вопросительно тявкнул. Потом смешно сморщил нос и, воинственно рыкнув, бросился в темноту. Нэрис всплеснула руками:

– Стой! Куда?.. И я после этого «шило»?

Она подобрала юбки и побежала следом. Эйнар с факелом в руке и выражением крайнего недовольства на лице догнал ее уже у самой насыпи.

– Ты куда опять понеслась? – придержав девушку за руку, поинтересовался он. – Ни на секунду отойти нельзя уже!

– Я за щенком, – пояснила Нэрис, вытягивая шею и всматриваясь в темноту. – Он туда убежал!

– Ну да и черт с ним! – пожал плечами норманн. – Собака же! Причем дурная… Побегает и вернется.

– А вдруг заблудится? Он же еще маленький совсем!

– Делать тебе нечего, что ли? – покачал головой Эйнар.

Нэрис открыла было рот, чтобы возразить, но тут до их ушей донесся яростный лай вперемешку со злобным шипением и клацаньем зубов. Леди Мак-Лайон в испуге схватила норманна за локоть:

– Слышишь?!

– Да слышу я. – Сын конунга, сделав себе мысленную зарубку – велеть Тихоне все-таки привязать своего неугомонного пса, поднял факел повыше. – Ну, сцепился с кем-то. Не иначе как с вашим же котом. Он до него весь день добраться пытается…

– Кошки так зубами не лязгают. – Она решительно свела брови на переносице и, выдернув свою руку из ладони Эйнара, взбежала вверх по насыпи.

Шум слышался со стороны залива, из камышей. Не вслушиваясь в красочные выражения, слетавшие с губ молодого норманна, и тихо радуясь, что догадалась надеть самое непрезентабельное платье, Нэрис скатилась с насыпи и решительно направилась к ходящим волнами камышам. Так, ну и с кем же тут этот балбес очередную баталию устроил? Она с трудом продралась сквозь жесткие стебли и остановилась. Ночь была безоблачная, светлая. Поэтому бранящийся где-то за спиной сын конунга с факелом не понадобился… Будущий волкодав, захлебываясь исступленным лаем, скакал вокруг большого камня, наверху которого, вздыбив шерсть и шипя не хуже кошки, метался большой рыжий лис. Причем этот самый лис в перерывах между сердитым шипением успевал выражаться так, что ему сейчас позавидовал бы не только Эйнар, но и его боевой товарищ по прозвищу Жила, слывший самым талантливым ругателем на всю норманнскую дружину!..

Нэрис округлила глаза:

– Это вы, сир?

– А у вас в округе так много говорящих лис? – недовольно тявкнул он, подняв к ней узкую морду. – Ваша собака, леди?

– В некотором роде. – Девушка, опомнившись, сгребла в охапку вырывающегося кутенка и сунула его в руки подоспевшему норманну. – Вы в порядке? Он вас не покусал?

– Да где ему, обормоту блохастому, – насмешливо фыкнул лис. – Я ж не от испуга сюда залез. Опасался, что в грязи изваляет.

– А что вы тут делаете? Сегодня вроде бы не полнолуние…

Лис замялся и махнул пушистым хвостом:

– Это кто? Свой?

Нэрис, хлопнув себя по лбу, обернулась на застывшего с выпученными глазами Эйнара:

– Ой! Забыла! Сир, не беспокойтесь, ему можно верить. Эйнар, тихо, я тебе потом все объясню…

Тот не ответил. Взгляд его круглых от изумления глаз был намертво прикован к говорящему животному. Лис издевательски чихнул в сторону ошарашенного норманна и посмотрел на девушку:

– Я по важному делу. Ваш супруг, леди, сейчас дома?

– Я уходила – был, – кивнула она. – Но с ним никогда не знаешь… Вообще-то они с Творимиром там такую бурную деятельность развели… Не удивлюсь, если опять куда-то по ночи собрались. А что?

– Да в том-то и дело… – непонятно пробормотал оборотень. – Знать бы точно…

– Сир, я вас не понимаю, – наморщила лоб Нэрис. – Что-то случилось? Зачем вам нужен Ивар?

Лис подумал и, решившись, склонил голову:

– Позвольте представиться: лорд Лоуренс Манро. Вон там мой замок. – Он махнул лапой на противоположный берег залива.

Нэрис ахнула:

– Так вы и есть тот самый загадочный сосед, которого на охоту не пригласили?

– Пригласили, – заступился за лорда Мак-Лайона он. – Я сам не поехал. Вы, как я вижу, не в курсе, леди… Отец вашего супруга и мой отец были врагами и сложили головы в бою друг с другом. Соответственно от меня и лорда Мак-Лайона все ждали обязательной взаимной резни по праву кровной мести. Слава богу, так вышло, что мы оба против. Мы даже лично встретились и все обсудили… А сегодня утром я получил от него письмо с вызовом! Вам что-нибудь об этом известно?

– Нет. – Она покачала головой. – Но на Ивара это не похоже… Если вы договорились о мире… Так вы за этим пришли, сир?

– Да. – Он кивнул. – Но, как вижу, к вам в замок так просто и лисе не пролезть! А бой назначен на утро, и мне необходимо знать – что делать? Я не хочу воевать с соседом. И мне казалось, он тоже не хочет. Но это письмо…

– Может, его написал не Ивар? – подумав, спросила Нэрис. – Может, это подлог?

– Вполне возможно. – Лис посмотрел на башни Фрейха. – Но если это не его рук дело, голову даю на отсечение, что в таком случае ваш муж тоже получил сходное по смыслу послание от вашего покорного слуги… И подумайте теперь – чем это грозит!

– Ох, господи ты боже мой… – тяжело вздохнула девушка. – Час от часу не легче! Сир… Сир Лоуренс, вы правы, надо что-то делать! Может, мне просто позвать сюда лорда Мак-Лайона?

– С ума сошла?! – внезапно подал голос норманн. – А ежели этот… ну, врет? Собственного мужа под меч подставишь! Откуда нам знать – может, он тут не один? Может, своих привел? Нет уж, Нэрис, ты как хочешь, а…

– Да погоди, Эйнар. – Она нахмурилась. А ведь и правда: ну кто его знает, этого лиса? Ивар вообще ни разу не упоминал ни о лорде Манро, ни о кровной мести. «Да, тут, пожалуй, с решениями торопиться не стоит, – вынужденно признала она. – Эйнар дело говорит. Но с другой стороны, а вдруг лис… то есть сир Лоуренс (если, конечно, это и вправду он) не кривит душой? В таком случае завтра можно очень пожалеть, что мы вовремя не дали ему поговорить с Иваром!» Она потерла рукой лоб и, поразмыслив, сказала: – Сир, у меня, конечно, нет оснований вам не верить… Но и верить – тоже нет. Вокруг и так слишком много желающих оставить меня вдовой. Однако только войны кланов нам тут сейчас недоставало… Моего супруга во избежание неприятных последствий, я сюда звать, пожалуй, и впрямь не стану. Но если вы мне доверитесь, встречу с Иваром я вам устрою.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация