Книга Бойся самого худшего, страница 48. Автор книги Линвуд Баркли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Бойся самого худшего»

Cтраница 48

— Я собирался позвонить, — пробормотал Эван.

— Может, нам засунуть твой телефон тебе в задницу?

— Что тут происходит? — спросил я, подходя сзади.

Парни повернулись.

— Мы приехали решить кое-какие личные проблемы, — сказал первый. Видно, он был главным. Оба парня угрожающе скрестили руки.

Я посмотрел на Эвана.

— Здравствуйте, мистер Блейк, — сказал он. Возможно, любовник моей дочери впервые был рад меня видеть.

— Что случилось?

— Так, ерунда.

Я повернулся к главному парню:

— Сколько он вам должен?

Тот удивленно вскинул голову, видимо, впечатленный, как быстро я просек ситуацию.

— Пять сотен.

Я достал бумажник.

— У меня тут сто шестьдесят долларов, возьмите пока их. За остальным приезжайте завтра в это же время, он вам все отдаст. — Я посмотрел на Эвана: — Верно?

Он кивнул:

— Конечно.

— Ладно, пусть этот говнюк отдохнет до завтра, — сказал главный, беря у меня деньги.

Они повернулись и пошли к своей машине.

— Проиграл? — спросил я Эвана.

Он робко мотнул головой:

— Нет. Задолжал за травку, уже почти три недели.

Тут наконец подошел Боб.

— Кто эти парни?

Я не стал им мешать объясняться и пошел, бросив на ходу Бобу:

— Дашь мне знать, когда будет готов «жук».


Остаток дня я провел на колесах.

Объездил Милфорд, затем Бриджпорт. Посетил Дерби. Заходил в приюты для подростков, заведения фастфуда, магазины шагового доступа, везде показывал фотографии Сид.

И везде облом.

Направляясь домой, завернул в магазин, купил навынос жареного цыпленка и картофельный салат. Дома на кухне, не канителясь, быстро съел все прямо из коробки. Про вилку, правда, не забыл. Видно, еще не до такой степени я опустился. Мое поведение в общем-то можно было понять. Это была моя первая еда за день после завтрака.

Сообщений на автоответчике никаких не было. В компьютере то же самое.

Я набрал номер мобильника Патти. Нет ответа. Куда она, черт возьми, запропастилась? И вообще, неужели это было только вчера?

Прибравшись на кухне, я присел на диван посмотреть по телевизору новости и вскоре отключился, не дождавшись прогноза погоды.

Когда проснулся, было уже темно. Выключил телевизор, поднялся к себе в комнату. Бросил взгляд на сумку, с которой ездил в Сиэтл и ночевал в «Бизнес-отеле», и решил, что пришло время ее разобрать.

Я выложил на кровать содержимое сумки. Одной вещицы не хватало. Для меня самой важной.

Я засуетился. Где же она…

Пошел к Сид, думая, что уже вернул ее на место, но забыл. Там вещицы не было.

— Куда же, черт возьми, ты запропастился, Милт? — произнес я вслух.

Побежал к машине, посмотрел в багажнике, на заднем сиденье, под сиденьями, но лосенка, любимой игрушки Сидни, нигде не было.

— Значит, оставил в отеле, — сказал я себе, вспомнив, что положил игрушку на кровать в номере. Затем, когда брал подушку, Милт, наверное, упал.

Ехать туда сейчас сил не было. Но завтра обязательно.

Я поднялся в свою комнату, чувствуя себя совершенно подавленным. Надо ложиться спать.

Мои размышления прервал шум где-то рядом с домом. Как будто дверца машины открылась и захлопнулась. Слышно было отчетливо — значит, не у соседей.

Я спустился вниз, прислушался, и в этот момент зазвонил звонок входной двери.

На сердце екнуло.

Я посмотрел в глазок. Там стоял мужчина с коробкой в руках, размером примерно с автомобильный аккумулятор. Я отпер дверь.

— Добрый вечер, мистер Блейк, — произнес вошедший.

— Добрый вечер, мистер Флетчер, — отозвался я.

— Вы меня запомнили, — удивился он.

— А разве можно забыть человека, который использовал пробную поездку для перевозки навоза?

— Да, — согласился Ричард Флетчер, протягивая мне коробку. Это была упаковка из шести банок хорошего пива. — Когда я в первый раз сюда заезжал прямо из магазина, банки были холодные, а теперь уже, наверное, нагрелись.

— Вы сюда уже приезжали? — спросил я.

— Пару раз, днем, — ответил он. — На карточке, что вы мне дани, указан ваш адрес. Есть он и в телефонной книге.

— Заходите, пожалуйста.

Я повел его на кухню, усадил, достал из коробки две банки. Одну кинул ему, другую открыл себе.

Мы оба глотнули пива.

— Надо было поставить минут на двадцать в холодильник, — сказал он.

Я махнул рукой:

— Ничего, и так сойдет.

Он кивнул.

— Вообще-то я тогда не собирался покупать новый грузовичок.

— Я это понял.

— Понимаете, подрядился у одного человека привезти навоз, а мой грузовик, как на грех, сломался. Жалко было терять сорок долларов.

— Да, — буркнул я, делая очередной глоток.

— Взять грузовик напрокат денег у меня не было, — продолжил Флетчер. — И занять не у кого.

— Конечно, — согласился я.

— Вот почему я это сделал, — заключил Флетчер. — Но в следующий раз к вам не пойду. Попробую в автосалоне «Тойота».

Я улыбнулся:

— Буду вам за это весьма признателен.

Он улыбнулся в ответ и тоже глотнул пива.

— Вот за этим я и приехал к вам. Чтобы извиниться.

— Как зовут вашу дочку? — спросил я.

— София.

— Красивое имя.

Мы сделали еще по глотку.

— Мне пора идти, — сказал он и посмотрел на банку. — Представляете, раньше вполне мог оприходовать за один присест всю коробку, а сейчас и одной кажется много.

Я встал его проводить. Мы вышли во двор, подошли к моему «сивику». Остановились. Пожали друг другу руки.

— Как только выиграю в лотерею, сразу куплю вам новый грузовичок, — сказал я.

— Поскорее бы это случилось, — ответил он.

Я повернулся, чтобы идти обратно в дом, но где-то недалеко на дороге резко остановилась машина. Затем раздались громкие шаги. К нам кто-то быстро приближался.

Затем я услышал странный звук, как будто разорвалась хлопушка, и, прежде чем успел сообразить, что происходит, Флетчер повалил меня на траву. Раздались еще хлопки, совсем рядом посыпалось разбитое стекло.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация