— Не поднимайте голову, — прохрипел мне в ухо Флетчер.
Мы услышали шум отъезжающего на большой скорости автомобиля, подождали еще пару минут и поднялись.
Заднее стекло в моей машине было разбито.
— А я все думал, что пива будет недостаточно, — сказал Флетчер. — Но теперь вижу — мы квиты.
Глава двадцать восьмая
Я побежал в дом звонить в полицию, а когда вернулся, Ричард Флетчер уже выезжал на своем желтом «пинто».
— Куда вы? — крикнул я.
Он опустил стекло.
— Домой.
— Подождите. Полицейские уже выехали. Они захотят с вами поговорить. Вы свидетель.
— Я ничего не видел, — категорически заявил Флетчер. — У меня и без того довольно хлопот, чтобы разбираться с вашими. Поэтому, пожалуйста, не впутывайте меня, во что впутались сами. И не говорите ничего полицейским, я все равно буду отрицать.
Он кивнул мне на прощание и поехал дальше. Его «пинто» фыркал, чихал и спазматически кашлял.
Очень скоро нашу улицу наводнили полицейские. Перед моим домом собралось не меньше десяти автомобилей, окрашивая сиянием проблесковых маячков соседние дома и деревья. Дальше по улице стоял фургон телевизионных новостей. Вокруг слонялись соседи, разговаривали друг с другом приглушенными голосами, пытаясь понять, что произошло. Полицейские тем временем огородили место происшествия желтой лентой.
Они успели также пошастать по моему дому. Им там уже было все знакомо.
— Так зачем, вы говорите, приезжал к вам этот Ричард Флетчер? — спросила детектив Дженнингз. Мы стояли с ней у входа.
— Заехал помириться, — ответил я. — Он взял в нашем магазине пикап на пробную поездку и использовал его для перевозки навоза. Я ему позвонил, выразил недовольство, и вот он приехал сегодня вечером с шестью банками пива. Стрельба началась, когда он собрался уезжать.
— Может быть, это были его приятели? — предположила она.
— Да вы что? — Я отрицательно покачал головой. — Он меня спас. В буквальном смысле. Я был бы сейчас мертвый, если бы Ричард Флетчер не повалил меня вовремя на траву. Но он сказал, — добавил я после паузы, — что в полиции будет все отрицать. Не хочет лишних хлопот.
— Вот как. — Она помолчала. — А вы видели машину у дома?
— К сожалению, мельком, — ответил я. — Мини-вэн. Очень похож на тот, который стоял напротив автосалона. Тогда, думаю, на нем приехал человек, пытавшийся меня убить.
— Я вижу, он своих попыток не оставил, — заметила Дженнингз.
Из дома вышел коп и кивнул ей:
— Там наверху есть кое-что для вас интересное.
Дженнингз посмотрела на меня, видимо, полагая, что я должен знать, о чем говорит полицейский. Я пожал плечами и последовал за ними наверх. Коп остановился у двери ванной комнаты и показал валящиеся на полу смятые полотенца в пятнах крови.
— Вот, нашли это.
Дженнингз посмотрела на меня:
— Это ваша кровь?
— Нет, — ответил я. — Но…
Она повернулась к копу.
— Положите все в пакеты. Скоро приедут криминалисты.
Детектив снова посмотрела на меня.
— Вы же говорили, что никто не был ранен.
— Это легко объяснить, — сказал я. — И никакие криминалисты не нужны.
— Пойдемте на кухню, и вы все объясните, — предложила Дженнингз.
Мы спустились вниз.
— Вы знаете Патти Суэйн, подругу Сидни? — спросил я.
— Да, — ответила она. Мне показалось, что на долю секунды ее лицо потеряло обычное равнодушное выражение.
— Так вот, вчера поздно вечером она мне позвонила. Сказала, что на вечеринке много выпила и поранила ногу. Просила приехать и забрать ее. Когда я снял трубку, то в первую секунду подумал, что звонит Сид. У них по телефону голоса очень похожи.
— А почему она позвонила вам?
— Наверное, потому что больше некому.
— Почему так?
— Отец ушел от них много лет назад, а мать Патти, по ее словам, да и Сид это тоже подтверждала, сильно неравнодушна к спиртному. Патти сказала, что домой звонить бесполезно, мать все равно за ней приехать не сможет.
— И что было дальше? — спросила Дженнингз.
Я вздохнул:
— Пришлось ехать, несмотря на то что я был сильно измотан. Правда, это было недалеко. Я предлагал отвезти ее домой, но она наотрез отказалась. Мы приехали сюда, и я перевязал ей колено. Оно было сильно поранено.
— Что случилось?
— Патти споткнулась и упала на разбитое стекло. Я промокал кровь здесь этими полотенцами и оставил их валяться на полу.
Дженнингз окинула меня серьезным взглядом.
— Что? — спросил я. — Вы подозреваете что-то другое? Хорошо, пусть полотенца исследуют ваши криминалисты.
— А что было потом, после того как вы перевязали ей колено?
— Я снова предложил отвезти Патти домой, но она не хотела уходить. Пришлось оставить ее на ночь в комнате Сидни.
— Вот как? — хмыкнула Дженнингз.
— А что мне оставалось делать? — проговорил я с вызовом. — Она заявила, что убежит, если я повезу ее домой. Я не мог позволить, чтобы семнадцатилетняя девушка, сильно выпившая, шлялась по городу поздно ночью.
— Правильно.
— Дело в том, — добавил я, — что неизвестно, ночевала здесь Патти или нет. Я сразу лег в постель, а когда утром проснулся, она уже ушла, и постель выглядела, как будто на ней не спали. Входная дверь была не заперта.
— Во сколько вы встали?
— В начале девятого.
— Вы говорили с ней о чем-нибудь?
Я пожал плечами:
— Немного. Она рассказывала о своем отце. Без всякой симпатии. О матери отзывалась тоже нелестно. Даже предложила мне оставить ее здесь, вести хозяйство, пока Сид не вернется.
— Это не показалось вам странным?
— Не знаю. Может быть. Но в любом случае я сказал, что такой номер не пройдет. Возможно, она разозлилась и сразу ушла.
— Кто-нибудь может подтвердить ваши слова? — спросила детектив Дженнингз.
— Это необходимо?
— Я просто спрашиваю.
Первую часть рассказа могла подтвердить Кейт Вуд. Она видела, как я входил в дом с Патти. Но поможет ли она мне в делах с полицией?
— Да, кое-что может подтвердить одна женщина, — произнес я нерешительно. — Но, должен сказать, она немного… ну, понимаете, не того. С приветом.
— Надо же, — сказала Дженнингз.
— Ее зовут Кейт Вуд. Мы с ней одно время встречались. Она подъехала к дому, как раз когда я заводил туда Патти. И сразу уехала. Сегодня утром я ей звонил, объяснил, что к чему.