Скоу хихикнул.
– Знали бы вы, до чего вы сейчас похожи на своего отца! Буду с ним говорить – непременно упомяну.
От этого замечания внутри у нее все помертвело.
– Воля ваша, – ледяным голосом сказала она и прервала связь.
После этого разговора Гели некоторое время сидела, незряче глядя на мониторы и легко поглаживая шрам на щеке. Стало быть, Скоу и ее отца связывает нечто большее, чем шапочное знакомство. Ей это не нравилось. Страшно не нравилось.
Глава 18
После часа размеренной гребли я увидел впереди лодочную пристань. Она находилась неподалеку от того моста через Кэши, по которому мы недавно проезжали. После паромной переправы река постоянно расширялась, готовясь влиться в просторы залива Албемарл. На открытом водном пространстве нас будет куда проще засечь с воздуха. Хоть самолетик наблюдения и пропал, меня это мало утешало. Вернется в любой момент.
Дрейфуя под нависающими деревьями вдоль правого берега, я прикидывал в уме, как можно использовать пристань. Там, разумеется, есть автомобильная стоянка. Машины рыбаков, яхтсменов и любителей гребного спорта, прицепы с лодками…
Рейчел, повернувшись ко мне лицом, наблюдала за тем, как я гребу.
– Похоже, вам не впервой, – сказала она.
– Вы имеете в виду: бегать от закона? – усмехнулся я.
– Нет, грести. Так новички не гребут.
Я кивнул.
– Отец частенько брал меня и брата в походы по окрестностям Окриджа. Охотились, ловили рыбу.
Рейчел разглядывала лес на берегу. Солнце стояло еще достаточно высоко, но тени под ветвями становились все чернее.
– Правда, что мы теперь в безопасности?
– Временно. Люди, которые охотятся за нами, зависят от техники. Если бы мы остались в их мире, в городе или на шоссе, нас бы уже давно поймали. Здесь у нас есть хоть какой-то шанс.
– А что за человек эта Гели Бауэр?
Меня поразило, что она запомнила лишь мельком упомянутое имя. Однако удивлялся я напрасно, у Рейчел была отличная память: все, что я говорил ей во время сеансов, она запоминала почти дословно.
– Гели – убийца по натуре. И теперь именно она возглавляет охоту на нас.
– Откуда вы знаете, что она – убийца по натуре?
– Она довольно долго служила в армии. Поскольку она бегло говорит на арабском, ее забросили в Ирак с диверсионным отрядом перед началом операции "Буря в пустыне". Чтобы допрашивать взятых в плен иракских солдат. Она казнила двух «языков», потому что они были обузой для ее отряда, который стремительно двигался в тыл врага. Хладнокровно перерезала горло обоим иракцам. Даже матерые ребята из «Дельты» были поражены ее жестокостью.
– Можно сказать, что феминизм зашел дальше, чем планировалось.
– Феминизм тут ни при чем. Женщины-убийцы – традиция древняя. Гели как-то прочитала Рави Нара целую лекцию на эту тему.
– Из вашего рассказа можно заключить, что эта Гели – социопатка.
– Да, вам было бы интересно исследовать ее случай.
– Полагаете, именно она убила Филдинга?
– Уверен. Она отлично разбирается в смертоносных препаратах, знает, с помощью какого можно имитировать инсульт. И имеет доступ ко всему в «Тринити» – в том числе и к продовольствию, и к воде.
Я стал грести с удвоенной силой, расстояние до моста через Кэши быстро сокращалось. Рейчел разглядывала массивное сооружение вдалеке. Автомобили пролетали по мосту каждые несколько секунд.
Я отложил весла, чтобы дать рукам немного отдыха. Тишина в лесу была почти полная.
– Послушайте, как славно щебечут птицы, – сказала Рейчел.
Я прислушался, но не пение птиц привлекло мое внимание. Где-то вдалеке урчал мотор. Возможно, просто моторная лодка, но я нутром угадал – нет, не лодка.
– Что случилось? – спросила Рейчел. – У вас испуганный вид.
Я вглядывался в береговую полосу, высматривая место, где можно спрятаться. От самолета на бреющем полете нависающие ветки нас не укроют. А звук мотора тем временем становился все более внятным. И уже не было сомнений, что это самолет. Теперь и Рейчел слышала его.
– Они совсем рядом! – воскликнула она.
Прямо впереди большое поваленное ветром дерево лежало наполовину в реке. Его огромные ветви торчали во все стороны. Между стволом и водой было пространство в тени ветвей, где вам на голову могла запросто свалиться мокасиновая змея, если вы по глупости заплыли туда в поисках рыбы. Я загнал каноэ именно в это естественное убежище, чувствуя себя немного Ястребиным Глазом из романа "Последний из могикан". Я надеялся, что мне повезет так же, как Ястребиному Глазу в подобной ситуации.
Через пару секунд после того, как мы очутились в зеленой пещере, звук мотора превратился в рев. Я осторожно раздвинул ветки и посмотрел на реку. Именно этого я и боялся: маленький самолет летел метрах в пяти от поверхности – словно над вьетнамской речкой, оказывая огневую поддержку американским солдатам на берегу.
– Им нас не видно, да? – дрожащим голосом спросила Рейчел.
– Без тепловизора нас не засекут. Беда в том, что у них может быть и этот прибор на борту. Ложитесь-ка лучше на дно.
Она соскользнула со скамейки и легла на дно. Я втиснулся рядом. Тонкий алюминиевый корпус каноэ завибрировал, когда самолет пролетел в считанных метрах от нас. Мы с Рейчел еще некоторое время лежали на дне лодки, прислушиваясь, не вернется ли самолет.
Нет. Тишина.
Я сел за весла и стал торопливо грести к мосту.
– Никак не могу поверить в происходящее, – сказала Рейчел. – До меня не доходит, почему женщина, которую я никогда в жизни не встречала, упрямо пытается выследить меня и убить. Зачем ей это?
Я вспомнил свою беседу с Бауэр во время нашей последней встречи.
– Она считает, что мы с вами слишком близки, – сказал я. – Вообразила, что вы в меня влюбились.
В лучах заходящего солнца было заметно, как Рейчел покраснела.
– Потому что я вас поцеловала в доме Лу Ли?
– Не только. Во время вчерашнего разговора со мной Гели сказала, что вы ни с кем не встречаетесь.
– Откуда ей знать?
– Она в курсе всех ваших любовных дел: с кем у вас были свидания и когда они прекратились. Эта сволочь, вполне возможно, знает имя вашей учительницы в младших классах и какими блюдами вас баловала мать!
– А что вы ответили ей, когда она предположила, что я вас люблю?
– Сказал: вы уверены, что я шизофреник.
Хотя Рейчел улыбнулась, ее глаза оставались печальными.
Наша лодка была единственной на широком пространстве реки возле пристани. Впрочем, неудивительно; люди тут не задерживались: спускали лодки с большими навесными двигателями по пандусу и уносились удить рыбу в далеких и более укромных местах. Я притормозил веслами и направил каноэ к пристани.