Тем временем констебль Ник Николл ждет его возвращения в отдел, желая показать ноутбук, тогда как ловкач Том Брайс улизнул в лунном свете с двумя ребятишками. И что все это значит?
Неделя началась чуть больше двух часов назад. Грейс обратился к Брэнсону:
— Говоришь, голос у него был странный, когда он тебе звонил? Испуганный?
— Еще как, — кивнул Брэнсон.
Суперинтендент на минуту задумался.
— Ты вчера велел ему заполнить официальный бланк заявления о пропаже жены?
Брэнсон кивнул.
— Внес в компьютер?
— Да.
— Звякни Нику — он сейчас в отделе, — попроси просмотреть. Там должны быть указаны адреса близких родственников и друзей миссис Брайс. Перепуганный мужчина с двумя маленькими детьми среди ночи далеко не поедет. Описание его машины есть?
Крис Уиллингем и Гленн Брэнсон тупо на него уставились. Им это явно в голову не приходило.
— Вы хоть что-нибудь соображаете, черт побери?
Гленн попытался его успокоить:
— Рой, я просто не знал, какие у нас полномочия. Крис должен был ему помочь пережить неприятности и обеспечить защиту.
— Да, а если разослать описание распроклятой машины, то мы защитим его лучше, силами каждой патрульной машины на выезде. — Грейс знал, что в такой ночной час их немного.
— Приказать Нику вызвать всех членов бригады?
Грейс минутку подумал. Искушение вытащить из постели Нормана Поттинга было почти непреодолимым, но у него возникло предчувствие, что день предстоит очень долгий. Надо дать людям выспаться, чтобы, по крайней мере, на инструктаже в половине девятого у него были свежие, отдохнувшие подчиненные, готовые к работе.
Следует подыскать замену Эмме Джейн, вспомнил он. Как отреагирует Элисон Воспер на очередное дорожно-транспортное происшествие в ходе полицейской погони? Водитель такси в больнице с разнообразными несерьезными травмами; у его пассажира, который не был пристегнут ремнем безопасности, сломана нога. Репортер из «Аргуса» уже на месте, и все остальные примчатся, как только история получит огласку.
Черт, черт, черт…
— Одна проблема: я не знаю регистрационного номера его машины, — признался Гленн Брэнсон.
— Ну, нетрудно узнать. Где-нибудь в доме есть формуляр.
Предоставив Брэнсону звонки, а констеблю поиски сведений об автомобиле, Грейс поднялся наверх к детским спальням и к хозяйской с неразобранной постелью. Ничего. Кабинет Тома Брайса обещал гораздо больше. Он оглядел письменный стол, заваленный высокими стопками деловых папок, с веб-камерой на подставке. Морща нос от запаха рвоты, порылся в ящиках стола, не нашел ничего интересного, повернулся к высокому металлическому архивному шкафу.
Нужная информация содержалась в папке с надписью «Автомобили».
Не для всякой полицейской работы требуется ученая степень по ракетостроению.
Через пятнадцать минут Грейс с Брэнсоном стояли в грязном лифте многоэтажной муниципальной башни микрорайона Уайтхок, с похабными граффити, набрызганными на каждой стене из баллончиков с красками, и с лужей мочи в углу.
Вышли на седьмом этаже, прошагали по коридору, позвонили в дверь квартиры 72.
Через некоторое время женский голос крикнул:
— Кто там?
— Полиция! — объявил Грейс.
Дверь открыла усталая, встревоженная женщина лет пятидесяти с небольшим, в халате и тапках с помпонами. Видно, в молодости она была привлекательной, но теперь кожа загрубела, покрылась сетками морщин, бесформенно подстриженные светлые волосы поседели. Зубы сплошь в пятнах — от никотина, рассудил Грейс, слыша крепкий запах табака. В квартире где-то у нее за спиной плакал ребенок. В воздухе стояло слабое зловоние от подгоревшего жира.
Он предъявил удостоверение:
— Суперинтендент Грейс из уголовной полиции и сержант Брэнсон. Миссис Маргарет Стивенсон?
Она кивнула.
— Мать миссис Келли Брайс?
После секундного колебания женщина подтвердила:
— Да. Только тут ее нету. Вы Тома ищете? И его тоже нет.
— А где он, не знаете?
— А вы знаете, где моя дочка?
— Нет. Пытаемся найти.
— Она не сбежала, детей бы не бросила. Вообще не может с ними расставаться. Даже с нами не оставляет. Том где-то с час назад привез ребят сюда. Просто звякнул в звонок, втолкнул их и умчался.
— Сказал, куда направляется?
— Нет. Потом обещал позвонить.
Плач за спиной женщины усилился. Она беспокойно оглянулась.
Грейс выудил из кармана визитную карточку, протянул ей.
— Пожалуйста, если он вдруг объявится, сообщите мне. Это номер мобильного телефона.
Женщина взяла карточку и спросила:
— Зайти не хотите? Чаю выпить? Я Джессику должна успокоить, чтобы муж поспал. У него Паркинсон, ему нужен покой.
— Извините за беспокойство, — сказал Грейс. — Мистер Брайс вообще ничего не сказал?
— Ничего.
— Не объяснил, почему привез к вам детей среди ночи?
— Сказал, ради их безопасности. Вот и все.
— Какая же им угрожает опасность?
— Не знаю. Где Келли? Как думаете?
— Это нам неизвестно, миссис Стивенсон, — ответил Гленн Брэнсон. — Как только мы ее найдем, сразу вам сообщим. Мистер Брайс действительно не сказал, куда едет?
— Сказал, едет Келли искать.
— Куда?
Женщина безнадежно тряхнула головой. Плач стал еще громче. Грейс с Брэнсоном вопросительно переглянулись и пожали плечами.
— Простите, что потревожили, — еще раз извинился Грейс и улыбнулся, стараясь подбодрить мать Келли. — Мы найдем вашу дочь.
68
Медленно ведя «эспейс» Келли к северу от Брайтона, Том весь дрожал. В руке у него был мобильный телефон. Дорога пустовала, лишь время от времени впереди появлялся свет фар, приближался и проносился мимо.
В голове пролетали неясные мысли. Тело напряженно сжалось. С перехваченным от страха желудком Том склонялся к рулю, вглядываясь в переднее стекло, бросая в зеркало заднего вида быстрые нервные взгляды.
«Ох, боже мой! Милая, где ты?»
Неясно, что он тут делает, на что надеется. Мозг заблокирован, невозможно думать ни о чем, кроме слов на экране компьютера.
Том мысленно видел ту самую девушку, Джейни Стреттон, которую мужчина в капюшоне кромсал стилетом в ее комнате. Только теперь это была не Джейни Стреттон, а Келли.
Невозможно представить, где она, о чем думает. Надо до нее добраться, чего бы это ни стоило, любой ценой.