Книга Бархатный ангел, страница 58. Автор книги Джуд Деверо

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Бархатный ангел»

Cтраница 58

На Майлса Элизабет боялась даже взглянуть: его глаза сверкали от гнева, а несколько раз — она могла поклясться в этом — он был почти готов убить ее.

Один раз она сделала попытку заговорить с ним и объяснить, почему ослушалась его приказа и приняла участие в спасении девушки, но Майлс посмотрел на нее такими потемневшими от ярости глазами, что Элизабет сочла за лучшее укрыться от его взгляда, завернувшись в плащ. К утру Майлс произнес:

— Мы присоединимся к путникам на дороге, но нам необходимо достать какую-нибудь одежду для Кристианы.

С ниткой жемчуга на шее, Кристиана по-прежнему была в своем украшенном драгоценностями платье. Правда, теперь оно в еще большей степени подчеркивало ее бедственное положение: хотя и богатая, но рваная одежда, волосы спутаны, на щеке — синяки, засохшая болотная грязь налипла на тело.

Когда они наконец остановились на привал недалеко от большой группы путников, Элизабет чуть было не рухнула от усталости. Подхватив девушку, Майлс усадил ее к себе на колени.

— Если ты еще раз выкинешь подобное, жена… — начал было он, но замолчал и так страстно поцеловал Элизабет, что от долгого поцелуя у нее посинели губы.

Слезы навернулись на глаза Элизабет, слезы радости, оттого что все утряслось. Прошли времена, когда, глядя, как Майлс обнажает свой меч, она была уверена, что видит его живым в последний раз.

— Я пойду на все ради тебя, — прошептала Элизабет, засыпая у него на руках.

Казалось, уже через мгновение, ее вновь разбудили, и они опять тронулись в путь, держась поодаль от других странников. Кристиана была теперь в грубом шерстяном платье с огромным капюшоном, скрывавшим ее лицо. В полдень они остановились, и, оставив женщин в одиночестве, мужчины отправились обменять ненавистный плащ старика на хлеб и сыр.

Стараясь расслабиться, Элизабет прислонилась к дереву, но близость Кристианы мешала ей. Она никак не могла заставить себя не обижаться на девушку, чудом не ставшую причиной их смерти.

— Долго ты еще будешь презирать меня? — тихо спросила Кристиана.

Элизабет удивленно взглянула на нее, прежде чем отвернуться.

— Я не… презираю тебя.

— Ты не привыкла лгать, — сказала девушка. Элизабет снова повернулась к ней.

— Мой муж мог погибнуть, спасая тебя! — в ярости вымолвила она. — Так же, как и мой брат! Чем ты привадила к себе Роджера? Ты что, заколдовала его?

Кристиана не улыбалась, но и не хмурилась. Ее глаза ярко блестели.

— Я всегда мечтала о человеке, похожем на Роджера. Я всегда знала, что он придет за мной. В прошлом году мой дядя выдал меня замуж за жестокого человека, но все равно я знала, что Роджер появится. Три ночи тому назад мне пригрезилось его лицо. Облаченный в грубую одежду, он путешествовал рядом с женщиной, связанной с ним каким-то родством. Я была уверена, что в конце концов он явится ко мне. — Элизабет взглянула на девушку с некоторым подозрением, словно та была колдуньей. Крис продолжала: — Ты ставишь мне в вину, что я подвергла опасности твоего мужа, а чем бы ты рискнула на моем месте ради того, чтобы оказаться со своим любимым? Возможно, будь я смелее, я пошла бы на пытки и смерть, уготованные мне моим мужем, но, оказавшись привязанной к дереву, стала молиться, чтобы пришел мой Роджер. — Она бросила взгляд на дорогу, на которой показались Майлс и Роджер, и глаза ее загорелись внутренним теплом. — Бог послал мне Роджера в награду за мои прежние муки. Сегодня ночью я буду спать с Роджером, а потом, если потребуется, готова пожертвовать жизнью. Я подвергла риску его жизнь, твою и жизнь твоего доброго мужа ради этой единственной ночи с возлюбленным. — Она положила ладонь на руку Элизабет и умоляюще посмотрела ей в глаза. — Прости, если я потребовала от всех вас слишком много.

Злость Элизабет улетучилась. Она взяла Кристиану за руку.

— Не говори о смерти. Роджер нуждается в любви, может, даже еще больше, чем ты. Оставайся рядом с ним.

Впервые за все время Крис открыто улыбнулась, и на ее щеке появилась ямочка.

— Только силой меня можно оторвать от него. Подняв глаза, Элизабет увидела стоявшего рядом с ними Роджера, на лице его застыло изумление. «Он явно сбит с толку происходящим, — подумала Элизабет. — Крис смущает его так же сильно, как и нас».

Отдохнув всего несколько минут, они перекусили и снова тронулись в путь. Этой ночью, нежась в объятиях Майлса, Элизабет впервые смогла поговорить с ним с глазу на глаз.

— Что ты думаешь об этой юной леди, ради которой рисковал жизнью? — поинтересовалась она.

— С ней опасно связываться, — ответил он. — Она была замужем за герцогом Лориллардом. Еще ребенком я часто слышал о его жестокости. Семь или восемь раз он был женат на богатых и знатных девушках. Кажется, они все умерли спустя несколько лет после замужества.

— Разве Крис знатного происхождения? Майлс хмыкнул.

— Она — потомок королевской династии.

— Откуда ты все это знаешь?

— От моих французских родственников. У них были кое-какие торговые связи с семьей Лориллардов. Элизабет, — торжественно произнес он, — я хочу, чтобы ты сохранила вот это. — Он вложил ей в руку длинную нитку жемчуга, еще вчера украшавшую шею Кристианы. — Завтра, поздно ночью, мы должны добраться до владений моих родственников, но в случае, если мы не… Нет! — Он прижал палец к губам Элизабет, не давая ей возразить. — Я хочу рассказать тебе правду, чтобы ты была готова. Семья Лориллардов чрезвычайно могущественна, мы же, лишив одного из их семейства жизни, вдобавок укрываем другого члена семьи. Они перевернут вверх дном всю округу, разыскивая нас. Если что-нибудь Случится, возьми жемчуг и отправляйся назад в Англию к моим братьям. Они позаботятся о тебе.

— А как насчет твоих французских родственников? Разве мне нельзя обратиться к ним?

— Когда-нибудь я расскажу тебе все подробности, а сейчас давай исходить из того, что я знаком с Лориллардом. Если меня поймают, путь к моим здешним родственникам будет закрыт. Добирайся тогда домой к моим братьям самостоятельно. Поклянись, что выполнишь это! Не предпринимай никаких попыток спасти меня и немедленно отправляйся домой, где будешь в безопасности.

Элизабет не ответила.

— Элизабет!

— Клянусь, я отправлюсь домой к твоим братьям. — Она вздохнула.

— А как насчет остального?

— Я больше не буду ничего обещать! — проворчала она, подставляя губы для поцелуя.

Не спеша, наслаждаясь каждой минутой, они предались любви, словно завтра для них больше не наступит. Элизабет была в отчаянии от предостережений Майлса, словно им осталось побыть вместе лишь несколько часов. Дважды слезы подступали к горлу, слезы крушения надежд: они были уже почти в безопасности, а из-за прихоти какой-то женщины над ними вновь нависла угроза. Поцелуем Майлс осушил ее слезы и прошептал, что надо жить сегодняшним днем, радуясь жизни, оставив злость и ненависть до лучших времен. Она заснула, крепко обнимая Майлса, а ночью оказалось, что спит прямо на нем. Майлс проснулся, улыбнулся, обнял жену, поцеловал в лоб, вынув изо рта прядь ее волос, и снова заснул.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация