Книга Пробуждение чувств [= Дорога страсти ], страница 39. Автор книги Джуд Деверо

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пробуждение чувств [= Дорога страсти ]»

Cтраница 39

Он написал письмо мистеру и миссис Колден с благодарностью за оказанное гостеприимство, хотя ее он никогда не видел, а его видел редко, потом попытался составить записку для Аманды, но не смог. Что он может сказать? «Прости, что пытался управлять твоей жизнью, когда ты уже выбрала того, кто это должен делать»?

В полшестого он услышал шаги слуг наверху и понял, что вот-вот настанет время наказания для Аманды за ненаписанную работу. Он подавил в себе гнев, как и чувство несправедливости, и закрыл чемодан. Его это больше не касалось — как, впрочем, никогда не касалось, — и он пошел вниз. Он оставил записку на столе в гостиной, и вдруг заметил свет, который выбивался из-под двери в библиотеку.

Твердя себе, что это — не его дело, он заглянул вовнутрь. Аманда уже сидела за массивным столом, на фоне которого выглядела маленькой и слабой. Перед ней лежали ручка и бумага. Но голова Аманды лежала на столе, а руки безвольно повисли вдоль тела. Она спала, как ребенок.

Он почувствовал приступ раскаяния. Она заснула во время экзамена, потому что провела остаток ночи над книгами. Он тихо прикрыл за собой дверь и подошел к столу. Она спала так крепко, что не услышала его и не шевельнулась, когда он взял со стола листок с задачами и заглянул в него. Задание было сложным, и Хэнк снова проклял Дрисколла.

Хэнк понял, что должен делать. Он взял ручку Аманды, несколько листков дорогой почтовой бумаги, которой гордился Колден, для черновика, книгу и начал разбирать задачи. Через полчаса он закончил. Аманда так и не проснулась. Он положил листки на стол так же, как нашел их, и, подчиняясь минутному желанию, написал записку для Аманды, которую положил ей на колени. Также внезапно для себя он поцеловал кончики пальцев и коснулся ими волос Аманды, которые снова были стянуты в тугой узел.

— Прощай, Спящая красавица, — прошептал он и покинул комнату.

Глава 11

— Ну, Аманда, — громко сказал Тейлор, разбудив ее так внезапно, что она чуть не упала со стула, — вижу, мои задания наводят на тебя скуку, и тебя даже не волнует, напишешь ли ты работу. С другой стороны, возможно, это я тебя больше не волную.

Аманде понадобилось некоторое время, чтобы она поняла, где находится и что происходит вокруг, после чего ее тут же охватила паника. Она так хотела написать работу хорошо, что просидела над учебником всю ночь, но именно поэтому заснула, как только экзамен начался.

Она сжала кулаки и еще раз напомнила себе, что страдает от гнева Тейлора по вине Монтгомери. Если бы он не приехал в Кингман, ей бы не пришлось мчаться на танцы только для того, чтобы ее чуть не изнасиловали, как не пришлось бы сдавать экзамен в шесть часов утра в воскресное утро. Как не пришлось бы умирать от стыда, наблюдая, как Тейлор берет в руки абсолютно пустой лист, где она должна была записать решение задач.

— Я могу все объяснить, — начала Аманда, но тут же замолчала. «Как объяснить?» — лихорадочно думала она, пытаясь сочинить мало-мальски достоверную историю.

Тейлор с удивлением посмотрел на нее.

— Ты очень хорошо справилась, — спокойно сказал он. — Не знал, что ты разбираешься в математике.

Он никогда не учил ее математике, потому что сам не был силен в этом предмете. Он предпочитал литературу и искусства. Но его так, разозлили сексуальные притязания Аманды, что он решил дать ей самое трудное задание. Она должна была прочитать вводные главы из учебника для начинающих, а задачи он подобрал из учебника третьего года обучения, и тем не менее, если верить ответам, которые он списал из специального приложения для проверки упражнений, Аманда решила все на «отлично». Судя по этому экзамену, ее познания в математике далеко превосходили то немногое, что знал сам Тейлор.

— Хорошо? — глупо переспросила Аманда. — Но я даже не поняла вопросы.

Тейлор с раздражением посмотрел на нее. Она что, издевается над ним?

— Могу с этим поспорить. — сказал он. — А теперь иди и переоденься. Надень платье из лилового шелка. То, что сейчас на тебе, мне абсолютно не нравится. И причешись. Волосы совсем растрепались. После завтрака я проверю, как ты шьешь.

Он так швырнул листок с задачами на стол и так хлопнул дверью, выйдя из библиотеки, что Аманде показалось, что разозлен он не только тем, что она заснула. Он даже ничего не сказал о пустом листке.

Она подошла к столу и взяла листок, и тут же замерла в изумлении. Он был исписан ее собственным почерком. Даже пятерки были написаны именно так, как она обычно писала. Она что, ответила на вопросы во сне?

Уже думая об этом, Аманда поняла, что такое просто невозможно. Недоверчиво глядя на лист, она заметила небольшой клочок бумаги у своих ног. Аманда подняла его.


Дорогая мисс Колоен,

Простите, что я вмешивался в Вашу жизнь, я был не прав. Моя небольшая помощь на экзамене ни в коей мере не искупит моей вины, но, надеюсь, будет Вам полезна.

Желаю Вам и Вашему жениху всего наилучшего.

Искренне Ваш,

Генри Р. Монтгомери.

Р.S. Я получил степень не на заочных курсах.


Только спустя минуту Аманда поняла, что профессор Монтгомери спас ее от Тейлора и что, судя по тону письма, он уехал. В первое мгновение она почувствовала огромное облегчение. Он отчасти получил прощение за тот ужас, что ей пришлось пережить прошлой ночью, но за все, что он сделал за то время, что был здесь, она его никогда не простит.

Она откинулась в кресле и вздохнула с облегчением. Теперь ее жизнь вернется в прежнее спокойное русло. Теперь она сможет подтолкнуть Тейлора к тому, чтобы он побыстрее женился на ней. Она будет выполнять его указания, Следовать расписанию и заниматься без передышки до тех пор, пока он не заговорит о женитьбе, ну а когда они поженятся… И что? Она по-прежнему будет жить по расписанию, составленному Тейлором? И вечно учиться? И в один прекрасный день ей придется рожать утром ребенка, а вечером — сдавать экзамен по французскому?

"Прекрати!» — приказала она себе. Она выйдет замуж за Тейлора и будет счастлива, как бы ей ни пришлось жить. И начнет прямо сейчас — поднимется наверх, переоденется и приведет в порядок волосы.

Она засунула записку Монтгомери в карман, намереваясь позже разодрать ее в тысячу клочков и развеять по ветру, но, оказавшись в комнате, Аманда обнаружила, что тщательно разглаживает листочек и прячет его в самый дальний ящик гардероба, под белье. Она сказала себе, что сможет использовать записку как доказательство, если понадобится. Доказательство чего, она не знала, но все равно сохранила письмо.

Аманда вытащила лиловое платье, но медлила надевать его. Она не любила этот цвет. На фоне лилового кожа казалась желтоватой, а глаза — бесцветными. Подчиняясь минутной прихоти, она сняла с верхней полки шкафа шляпную картонку, где на дне, под кучей бумаги, лежало белое атласное платье, в котором она была на танцах. Аманда приложила платье к себе и посмотрелась в зеркало. Жаль, что не пришлось потанцевать — бахрома красиво бы смотрелась во время танца.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация