Книга Первые впечатления, страница 31. Автор книги Джуд Деверо

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Первые впечатления»

Cтраница 31

Несколько шагов в сторону кухни – и вот он уже вернулся, сжимая в руке бутылку растительного масла. Иден одобрительно кивнула и, присев на корточки, нашарила старые ржавые петли. Затем взяла у Макбрайда бутылку и щедро полила металл. Отставив бутылку подальше, она кивнула Джареду, и тот, схватившись за кольцо, поднял крышку. Он хотел спуститься первым, но Иден оттолкнула его и двинулась вперед. Она знала дорогу и прекрасно помнила, что в погреб ведет десять ступенек. Их меняли как раз в тот год, когда она покинула Арундел. Так что этим деревяшкам теперь всего двадцать с чем-то лет.

Она спускалась осторожно, тщательно пробуя ногой ступеньки, прежде чем перенести на них свой вес. Лестница не подвела, и Макбрайд бесшумно скользнул следом. А потом опустил крышку над их головами. Иден протянула руку, нащупала влажную стену, старые крошащиеся кирпичи. Пара шагов – и пальцы ее коснулись деревянных полок. Она чувствовала, какие они пыльные и грязные, и ей очень хотелось вытереть руки. Когда она жила в этом доме, полки были чистые, потому что погреб использовался по своему прямому назначению. Иден принюхалась. Так и есть – пахнет грызунами. И паутина. «После того как я отсюда выберусь, первым делом залезу в ванну, – пообещала она себе. – Налью горячей воды, добавлю чего-нибудь, чтобы получилась роскошная пена, и буду лежать в ней долго-долго».

Наконец она нащупала то, что искала на полках: спички и свечи. В погребе было сыро, и спички у них всегда хранились в плотно закрытой металлической коробке. Надеясь, что они еще не отсырели, она открыла металлическую коробку, достала коробок, вынула одну спичку и чиркнула ею по коробку. Вспыхнуло маленькое пламя, и Иден зажгла три свечи.

Повернувшись к Макбрайду, она увидела, что он держит в руке свой мобильник.

– Надеюсь, вы простите меня, если я не стану звонить вашему шерифу, – сказал он, внимательно глядя на нее при колеблющемся свете. – Думаю, ребята из моей конторы справятся с этим лучше.

Иден хотела что-то сказать, но потом пожала плечами и просто наблюдала, как Джаред набирает номер. Она не понимала, что происходит, но видела, что мужчина, стоящий рядом, порядком рассержен. Не испуган, нет, именно рассержен. И еще ей показалось странным, что он не попытался выбраться из дома, а предпочел спрятаться в подвале и вызвать своих людей. Видимо, решила Иден, Джаред Макбрайд знает о том, что происходит в ее доме в данный момент, куда больше, чем пожелал ей рассказать. Он как раз закончил набирать номер, когда наверху, над их головами, послышались шаги. Макбрайд мгновенно отключил телефон, а Иден задула свечи. Он нашел в темноте ее руку и заставил отойти подальше в угол, а сам вернулся и встал точно под крышкой люка. Услышав голоса, Иден стала вслушиваться изо всех сил, до шума в ушах, но разобрать слова было практически невозможно. Она только услышала, как какого-то парня назвали весельчаком; должно быть, он умел неплохо проводить время. Во всяком случае, это американцы, сказала она себе. Но чего они хотели? Может быть, это всего лишь очередные охотники за сокровищами? Правда, прежде Иден не встречались столь агрессивные типы, но времена меняются. Пока она жила у миссис Фаррингтон, вторжение охотников случалось дважды. Они просыпались в субботу утром и обнаруживали людей, копающихся в саду. Оба раза миссис Фаррингтон брала ружье и стреляла в воздух над головами незваных гостей. Те убегали, ругаясь и оглядываясь, как трусливые псы. Но что могло привести охотников в дом сейчас? Прежде это всегда бывало после публикации очередной книги или статьи о потерянном ожерелье. Но в последнее время такие публикации Иден не попадались. Впрочем, теперь благодаря Интернету историю про сапфировое ожерелье Фаррингтонов можно раскопать в любой момент – было бы желание.

И вдруг сверху донесся еще один звук, заставивший Иден похолодеть от страха. Скрип железного штыря, который с трудом, но все же проходил в гнездо. Так скрипел замок на дверце погреба. Они были заперты здесь, внизу!

Иден всмотрелась в темноту, пытаясь разглядеть Макбрайда. Как он реагирует на то, что их заперли в погребе? Однако он не проявлял никакого возмущения. Иден вздрогнула: сверху донесся смех, потом звук удаляющихся шагов.

Макбрайд продолжал стоять неподвижно, и Иден уже стало казаться, что она все придумала про агента ФБР и что она одна заперта в этом сыром и темном погребе. Но вот шаги наверху стихли, и дом, похоже, опустел. Тогда Джаред вновь включил телефон, набрал номер и сказал в трубку:

– Пусть придут и выпустят нас. Сейчас же. Комнатка рядом с кухней. В полу люк. Мы заперты в погребе.

Он поддерживал экран в рабочем состоянии, и при его зеленоватом свете Иден нашла спички и зажгла свечи. Украдкой она разглядывала своего товарища по заключению. Он уже не казался таким рассерженным. Впрочем, может, он просто хорошо умеет скрывать свои чувства. Так и должно быть, сказала она себе. Ведь он агент ФБР.

– Отвернитесь, – попросила Иден, и Джаред послушно повернулся к ней спиной и уставился в противоположную стену. Она поспешно натянула джинсы, футболку и свитер. И очень пожалела, что не захватила носки. Ее ноги успели замерзнуть в сыром и холодном погребе.

– Скоро кто-нибудь приедет сюда, – мягко сказал Макбрайд. Потом протянул ей телефон и добавил: – Если хотите, позвоните кому-нибудь. Шерифу или Гренвиллу.

Иден задумалась. Позвонить шерифу? Она знала его много лет и была уверена, что шериф – честный и порядочный человек, но он всегда был ужасно болтлив. А уж если рядом окажется Клинт, то можно спорить на что угодно – еще до вечера весь город будет в курсе ее нового приключения.

«Там мы их и нашли. – Иден так и слышала захлебывающийся голос Клинта. – Нашу красавицу и парня, которого она отметелила в прошлый раз. И если хотите знать мое мнение, то не бывает дыма без огня и между ними что-то есть».

Нет, не стоит звонить шерифу, ей совсем не хочется, чтобы Брэд слушал подобные глупости.

– Можете повернуться, – сказала Иден.

Макбрайд прислонился спиной к стене и скрестил руки на груди. Потом любезно поинтересовался:

– Вы не хотите рассказать мне, что тут происходит?

– Ну что же вы такой несообразительный? Я же шпионка, помните? У меня есть важная информация, которую я должна передать своим сообщникам. Вот они и явились, чтобы забрать шифровку.

Макбрайд оставил без внимания ее сарказм и, отклеившись от стены, поднял с пола большую банку маринованных огурцов.

– На вашем месте я бы не стала их есть, – заметила Иден. – Этим банкам двадцать с лишним лет, и они могут взорваться, если попытаться открыть их.

– Больше двадцати лет? Неужели это вы их консервировали?

– И что тут такого?

Джаред продолжал разглядывать банку, словно это был ракетный двигатель последнего поколения. Потом пробормотал:

– Впервые в жизни встречаю женщину, умеющую это делать.

Иден вздохнула и насмешливо сказала:

– Знаете, у меня такое впечатление, будто вы рады нашему временному заключению. Я считаю вас достаточно серьезным человеком, поэтому не будем рассматривать предположение, что вы сделали это ради интима или чего-то в этом роде. Так все-таки что вам от меня нужно?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация