– Ну, как вам сказать~ Я не знаю.
– Думаю, вы знаете больше, чем говорите, миссис Лотон.
Ладно, попробую догадаться сам. Может быть, они развелись?
– Нет, они не разводились.
– Объяснитесь, наконец, миссис Лотон. Должны же вы знать,
отчего умерла ваша сестра.
– Боже мой, все это так сложно~ Так трудно растравлять
старые раны. – В ее глазах мелькнуло смятение.
Хардкасл проницательно взглянул на женщину.
– Возможно, мисс Уэбб – незаконнорожденная? – мягко
предположил он и тотчас же увидел на лице миссис Лотон причудливую смесь испуга
и облегчения.
– Шейла не моя дочь, – сказала она.
– Но она незаконнорожденная дочь вашей сестры?
– Да. Только Шейла ничего об этом не знает. Я никогда ей не
рассказывала – просто говорила, что ее родители давно умерли. Поэтому~ ну, вы
понимаете~
– О да, понимаю, – кивнул инспектор, – и я уверяю вас, что
если расследование в этом направлении ничего не даст, то нам не понадобится
задавать мисс Уэбб вопросы на эту тему.
– Иными словами, вы ей не расскажете?~
– Нет, если только это не относится к делу, что, по-моему,
маловероятно. Но я хочу услышать от вас все факты, миссис Лотон, и обещаю
сделать все возможное, чтобы наш разговор остался между нами.
– Об этом не особенно приятно рассказывать, – вздохнула
женщина. – В свое время я очень огорчалась из-за этой истории. Моя сестра была
самой умной в семье. Она работала школьной учительницей, всегда выглядела
сдержанной и респектабельной. Это такой человек, о котором нельзя было такое
подумать~
– Ну, такое случается сплошь и рядом, – тактично вставил
инспектор. – Итак, она познакомилась с этим Уэббом~
– Я никогда не знала его фамилии, – прервала миссис Лотон. –
Я ведь ни разу не видела этого человека. Сестра пришла ко мне и рассказала о
случившемся: что она ожидает ребенка и что этот мужчина не может или не хочет –
этого я так и не узнала – жениться на ней. Если бы все выяснилось, сестре
пришлось бы оставить работу, а она была честолюбива. Естественно, я обещала ей
помочь.
– А где сейчас ваша сестра, миссис Лотон?
– Понятия не имею.
– Но она жива?
– Думаю, что да.
– И вы не поддерживали с ней никаких контактов?
– Таково было ее желание. Сестра считала, что и для ребенка,
и для нее будет лучше, если они никогда не встретятся. Мы обе имели небольшой
доход от денег, оставленных матерью. Энн перевела свою долю на меня, с тем
чтобы я содержала и воспитывала ее ребенка. Она сказала, что будет продолжать
работать, но в других школах. По-моему, Энн подумывала о работе за границей – в
Австралии или еще где-нибудь. Это все, что я знаю, инспектор Хардкасл.
Инспектор задумчиво посмотрел на нее. Действительно ли
миссис Лотон больше ничего не знает? На этот вопрос было нелегко ответить. Судя
по ее словам, Хардкасл составил впечатление о матери Шейлы как о властной и
резкой особе. Такие женщины предпочитают не портить себе карьеру из-за
совершенной ими ошибки. Она трезво и хладнокровно обеспечила воспитание и
содержание своего ребенка, а сама решила начать новую жизнь.
Допустим, она могла поступить так с дочерью. Ну а с сестрой?
– Кажется несколько странным, – заметил инспектор, – что
ваша сестра даже не переписывалась с вами хотя бы для того, чтобы узнать, как
растет ее дочь.
Миссис Лотон покачала головой:
– Если бы вы знали Энн, то это не показалось бы вам
странным. Свои решения сестра выполняла неукоснительно. К тому же мы с ней были
не так уж близки. Я ведь на двенадцать лет младше ее.
– А как отнесся ваш муж к появлению в семье чужого ребенка?
– Тогда я уже была вдовой, – ответила миссис Лотон. – Я
вышла замуж очень рано, и мой муж погиб на войне. В то время я держала
кондитерскую лавку.
– А где именно? Не в Кроудине?
– Нет. Тогда мы жили в Линкольншире. В Кроудин я однажды
приехала в отпуск, и мне так здесь понравилось, что я продала лавку и
переселилась сюда. Позже, когда пришла пора отправлять Шейлу в школу, я
поступила на работу к Роскоу и Уэсту, здешним торговцам мануфактурой. Я все еще
там работаю – они очень симпатичные люди.
Хардкасл поднялся:
– Большое спасибо за вашу откровенность, миссис Лотон.
– А вы ничего не расскажете Шейле?
– Нет, если не возникнет особой необходимости, а она может
появиться только в случае обнаружения связи между этими событиями и убийством
на Уилбрэхем-Крезент, 19. Но мне это кажется маловероятным. – Вытащив из
кармана фотографию, которую он уже показывал стольким людям, инспектор
предъявил ее миссис Лотон. – Вы не знаете этого человека?
– Мне уже показывали снимок. – Взяв фотографию, женщина
стала тщательно ее рассматривать. – Нет. Я абсолютно уверена, что никогда его не
видела. Не думаю, чтобы он жил поблизости, иначе я бы его запомнила. – Миссис
Лотон поднесла фотографию ближе к глазам и неожиданно добавила: – У него
приятное лицо. Должно быть, он джентльмен.
Для инспектора этот термин был несколько старомодным, но в
устах миссис Лотон он звучал вполне естественно. «Наверное, она выросла в
деревне, – подумал Хардкасл. – Там до сих пор классифицируют людей подобным
образом».
Взглянув на фотографию, он с удивлением констатировал, что
еще ни разу не подумал об убитом с этой точки зрения. Был ли «мистер Карри»
приятным человеком? Инспектор не сомневался в обратном, но, возможно, только
потому, что у жертвы была визитная карточка с фальшивым именем и адресом.
Однако объяснения, данные им миссис Лотон, могли соответствовать
действительности. Не исключено, что карточка принадлежала какому-то фиктивному
страховому агенту, который подсунул ее убитому. Но такая версия еще сильнее
запутывала дело. Хардкасл снова посмотрел на часы.
– Не стану больше отрывать вас от вашей стряпни, – сказал
он. – Так как ваша племянница все еще не вернулась~
Миссис Лотон бросила взгляд на часы, стоящие на каминной
полке. «Слава богу, в этой комнате только одни часы», – подумал инспектор.
– Да, она запаздывает, – отозвалась миссис Лотон. – Даже
удивительно. Хорошо, что Эдна не стала ее дожидаться. – Заметив слегка
недоуменное выражение лица Хардкасла, она пояснила: – Эдна – одна из девушек,
работающих в бюро. Сегодня вечером она приходила повидать Шейлу, немного
посидела, но потом сказала, что больше ждать не может, так как у нее с кем-то
свидание, а с Шейлой она встретится завтра или когда-нибудь в другой раз.