Книга Тайна в наследство, страница 66. Автор книги Джуд Деверо

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тайна в наследство»

Cтраница 66

— У тебя бензин на нуле.

И прежде чем Бейли успела ответить, Алекс схватил ее за руку и вытащил из машины. Пригибаясь, они обежали вокруг «тойоты» и спрятались за ней, пережидая выстрелы из дробовика Родни — один, второй…

— Пора! Пока он не перезарядил… — крикнул Алекс, и они бросились бежать.

Остановиться оба решились только на шоссе.

— Спаслись, — выдохнул Алекс, — теперь можно и не спешить. Кстати, как тебя зовут?

— Бейли Джеймс, — ответила она и протянула ему руку.

Стоя на обочине шоссе, по которому с ревом проносились длинные фуры, они улыбнулись друг другу. И вдруг дружно расхохотались.

— Я впервые в жизни так перетрусил, — признался Алекс.

— И я.

— Ты?! Да ты держалась молодцом! Была само хладнокровие. Наверное, зарабатываешь на жизнь вождением машины?

— Я домохозяйка, — объяснила Бейли, и они снова рассмеялись. — За свою жизнь я не наездила и ста пятидесяти миль.

— Ну, тогда с тобой все ясно, — заключил Алекс. — Любой водитель с опытом сразу понял бы, что ничего у него не выйдет, и не стал бы рисковать.

Они прошагали по обочине целую милю, переговариваясь и смеясь, пока проезжающий мимо мистер Шелби не остановился и не подвез обоих к дому Бейли.


Глава 18

Вернувшись домой тем вечером, Мэтт застал Бейли спящей в кресле в гостиной. Поверх ночной рубашки на ней был наброшен купальный халат, волосы еще не высохли после душа, и Мэтту показалось, что на вид ей лет двенадцать. В последнее время их отношения складывались совсем не так, как ему хотелось бы. Несмотря на все старания Мэтта, Бейли отдалялась от него. У нее появились какие-то общие секреты с Дженис и Пэтси, и Мэтт даже не думал обижаться на это. Скотт и Рик гоготали, рассказывая, как отвлекают жен от «дурацких идей» вроде собственного бизнеса.

— Жена моя, и точка! — заявлял Скотт. — Не хватало еще, чтобы весь Кэлберн болтал, будто я не в состоянии содержать свою семью.

«И полдюжины любовниц в придачу», — хотелось добавить Мэтту, но он промолчал.

Рик тоже был непреклонен, хотя и не проявлял такого деспотизма.

— Пэтси, похоже, забыла, как выматывалась, когда ей каждое утро приходилось вставать и идти на работу.

— Она работала, а на тебя сваливалась половина домашних обязанностей, — подсказал Мэтт, не считая нужным скрывать свои мысли в разговоре с младшим братом.

— Это здесь ни при чем, — возразил Рик. — Просто я считаю, что Пэтси будет лучше дома, с мальчишками.

Мэтта тянуло выступить против друзей, заявить, что они не вправе мешать женам заниматься бизнесом, и он сожалел, что неписаные мужские правила не дают ему возможности объяснить Бейли, что происходит. Но она и сама все понимала. Хуже того, когда Мэтт просил ее помочь с проектами, то видел, что эта просьба выглядит совсем как попытки Скотта и Рика отвлечь жен от работы.

Постепенно сдавая позиции в отношениях с Бейли, Мэтт не представлял, как убедить ее, что ему можно доверять, что он не выдаст ее секреты и не помешает заниматься тем, к чему у нее лежит душа.

Тихо пройдя по комнате, он коснулся волос Бейли. Ему хотелось обнять ее, предаться с ней любви, однако в последнее время Бейли была так сдержанна с ним, что он понимал: его наверняка отвергнут. А этот отказ нанесет чувствительный удар по его мужскому самолюбию.

Наклонившись, он подхватил Бейли на руки.

— Ш-ш-ш! Это я, — успокоил он, когда она начала просыпаться.

Бейли прильнула к его груди и снова уснула, но когда он уже уложил ее в постель и укрыл одеялом, удержала его, взяв за руку.

— Знаешь, чем я занималась сегодня?

— Чем? — Мэтт присел на край кровати и отвел волосы со лба Бейли.

— Знакомилась с Родни Йейтсом.

Его рука замерла.

— Надо было предупредить, что ты едешь к нему. Я составил бы тебе компанию.

Она сладко зевнула.

— Мм… извини. Да, надо было. Он с приветом.

— Не просто с приветом — ненормальный. Ну, спи, а завтра утром все расскажешь.

Когда он был у двери она окликнула его:

— Мэтт!..

—Да?

— Я привезла к нам одного из детей Родни. На время. Ты не против?

— Это твой дом, — напомнил он, но когда она попыталась что-то добавить, улыбнулся: — Все в порядке. Этих детей давно пора спасать. Может, мы подыщем им приемных родителей. Вместе. Будет у нас хоть одно общее дело.

— Да, — сонно пробормотала Бейли, у которой уже слипались глаза. — Вместе. Втроем.

Представив себе их втроем — он, Бейли и малыш, — Мэтт улыбнулся, а закрывая дверь спальни, мимоходом подумал, что, возможно, все у них со временем наладится.


На следующее утро Мэтт проснулся словно в кошмарном сне — или опять в доме Пэтси. В ванной воцарился свинарник. Все полотенца оказались мокрыми и свисали с каждого крючка. Вдоль стенок ванны тянулась полоса жирного серого налета. Сточное отверстие в раковине было забито волосами, зеркало забрызгано кремом для бритья.

Выйдя из ванной, он чуть не упал, споткнувшись о какую-то коробку, огляделся и понял, что все пятьдесят коробок с вещами, составленные в штабеля в свободной спальне, переместились в коридор — и, как вскоре выяснилось, в его кабинет в мансарде. Подступы к компьютеру и чертежной доске были надежно перекрыты.

Мэтт вернулся вниз, распахнул дверь свободной спальни и увидел, что из нее вынесены все его вещи: осталась только кровать да лишняя мебель, которую решила хранить в этой комнате Бейли.

Спокойно, сказал себе Мэтт. Она же предупредила, что привезла сюда кого-то из детей Родни, а от ребенка трудно ожидать идеального порядка в ванной. Бедолага небось и унитаза в глаза не видел.

И все же обидно было видеть, как его вещи вытеснили наверх, словно он больше здесь не живет.

В кухне Мэтт первым делом достал банку, где Бейли хранила домашние мюсли, и обнаружил, что банка пуста. Он заглянул в духовку, но не нашел в ней аппетитного омлета. Даже яиц в холодильнике не оказалось. Как и молока.

В кухню вошла Бейли, посвежевшая впервые за много дней. Ее глаза светились, чего раньше Мэтт не замечал.

— С добрым утром! — радостно воскликнула она. — Поздно же ты вчера вернулся.

— Да, я…

— Я бросила ее в стирку! — крикнула она через плечо, не дав Мэтту договорить, и снова повернулась к нему: — Ох, извини! Алекс искал свою рубашку, а я… ты же слышал, что я ему ответила. Как ты? Тебе что-нибудь нужно?

Мэтт ответил ей беспомощной улыбкой потерявшегося мальчугана, зная, что от нее у многих женщин слабеют колени.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация