Книга Страсть и блаженство, страница 38. Автор книги Ева Ховард

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Страсть и блаженство»

Cтраница 38

— У меня ощущение, будто я вещь.

Она обошла комнату, рассматривая старинную обстановку и восхищаясь мраморным камином.

— А разве не такова цель вашей работы? — рассмеялся он, подходя к ней со спины, пока она смотрела на свое отражение в позолоченном зеркале. Он провел одной рукой по ее идеально гладким светлым волосам «под пажа», а другой тут же обхватил изящную талию.

— Моей работы?

Она рассмеялась, услышав такие странные слова. Принесли вино, и официант открыл бутылку, сказал, что ужин доставят через несколько минут.

— Вам не хотелось, чтобы я смотрел на вашу попочку, когда мы поднимались по лестнице? — спросил Амброуз, когда они снова остались одни.

— Я просто удивлена, что джентльмен может вести себя так после столь короткого знакомства.

Амброуз смотрел на свою спутницу и начал о чем-то догадываться.

— Неужели на лестнице я напоминал страшного волка? Извините!

Амброуз пытался тут же превратиться из игривого клиента в хорошо воспитанного спутника, уже догадавшись, что ошибся. Перед ним была отнюдь не профессионалка, а школьная учительница.

Прощая его, она улыбнулась и протянула пустой фужер. Он улыбнулся, наполнил фужер и думал, сколько еще придется ухаживать, прежде чем она позволит стянуть трусики. Он не без обиды понял, что тысяча долларов в ее сумочке теперь совсем ничего не гарантировала. Черт подери этого Хьюго Сэндса, который пренебрег его запретом и подменил профессионалку. Пола заметила, как нахмурился его лоб.

— О чем вы только что думали? — спросила она, сидя на диванчике у огня.

— Возможно, я скажу вам потом.

— Скажите сейчас.

— Нет.

— Тогда налейте мне еще вина.

— С удовольствием. Но много не пейте, у вас пропадет желание играть.

— Вы уже командуете!

Он не успел ответить, как принесли ужин. На сервировку ушло несколько минут. Наконец официант оставил их наедине. Амброуз резко пододвинул к ней стул, уставился на нее довольно холодным взглядом, сел напротив и начал снимать крышки с блюд.

— Вы любите распоряжаться, правда?

— Я лишь привык отдавать распоряжения и добиваться их немедленного и беспрекословного выполнения.

— Все верно, мне говорили, что вы заправляете магазином «Бартлеттс». Я почти не хожу в другие магазины.

— Я так и думал, что ваш костюм мне знаком.

— Я часто думала, к чему там такой необычный отдел расчесок. Теперь я это знаю.

— Вы оценили то обстоятельство, что он находится рядом с аксессуарами для наездников?

— Теперь вспомнила. Именно там я купила свой стек.

— Вы умная девушка.

— Я же хожу по магазинам!

— Придется заглянуть в компьютер и проверить, не просрочены ли у вас счета.

Когда ее лицо снова залилось краской, Амброуз взял это на заметку. Он предусмотрительно наполнил ее бокал и ждал, когда несколько глотков сделают свое дело.

— Барышня, вы опаздываете с оплатой, ведь так?

— Не очень часто.

— Как часто?

— Время от времени.

— Проверим, — пообещал он, вытаскивая компьютер из ящика выпуклого туалетного столика и открыл крышку.

— Вы таскаете всю бухгалтерию с собой на свидания?

Она встала, чтобы заглянуть через его плечо, когда он вышел на файл своих клиентов.

— Как ваша фамилия?

— Роуан. Пола Роуан.

— Так, — произнес Амброуз, когда на чистом экране появились четкие записи о нерадивых покупателях. — Мисс Роуан, вы задолжали даже в этом месяце.

— Что вы говорите?

— Как свидетельствует эта запись, последние три недели вы только и делаете, что ходите по магазинам. О! Как интересно.

Амброуз посмотрел на нее.

— Что там еще?

— За последние четыре месяца вы похудели на два размера.

— Там так записано? — ошарашенная Пола схватилась рукой за горло.

— Естественно, размер каждого купленного предмета вводится в компьютер.

— Как это ужасно!

— Садитесь и доедайте свой ужин, — приказал он. — А я тем временем подумаю, как поступить с вашей расточительностью.

Он закурил и изучал запись ее расходов в его магазине за последние пять лет.

Пола съела еще несколько кусочков, затем положила вилку и принялась за вино.

— Разве вы не понимаете, что вам придется платить двадцатипятипроцентный штраф за просроченные платежи?

— Это вы виноваты, что так дико повышаете цены на все.

— Вот как, это моя вина? Мне это нравится. Пола отошла от стола, держа фужер в руке.

— В вашем магазине все на двадцать процентов дороже, чем у «Дж. М».

— Мраморные полы и изящные шкафы не появляются бесплатно.

— Вы правы.

— Знаете, я мог бы стереть весь ваш долг магазину «Бартлетт» нажатием одной клавиши, стоит мне только захотеть, — сказал Амброуз.

— Правда?

— Правда. Если вы будете вести себя так, как нравится мне.

Пола с наигранной скромностью опустила глаза.

— Конечно, вы достойны похвалы за то, что похудели на два размера, но одна добродетель не искупает греха. Вы, бесспорно, виноваты в чрезмерной трате денег.

Пока Пола дулась, Амброуз укатил столик для ужина в холл, повесил на дверях табличку «Не беспокоить» и запер дверь.

— Идите сюда, барышня, — скомандовал он, взяв ее за руку и подводя к красиво обитой скамье. — Вот что я хочу от вас, — сказал он, решительно ставя ее на колени.

Амброуз обрушил через узкую юбку Полы на ее круглое место град шлепков, от которых она начала вопить и извиваться.

— Эта юбка слишком узка, ее никак не задерешь, — ругался он, шлепая ее крепче. — И она сомнется, если я попробую это сделать.

— Почему бы вам не продолжить через юбку? Отогнув жакет, он заметил, что юбка сзади застегнута на молнии.

— Приподнимитесь, — приказал он и тут же расстегнул молнию юбки. — Я сниму ее.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация