Книга Бархатистые прикосновения, страница 38. Автор книги Зара Деверо

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Бархатистые прикосновения»

Cтраница 38

— С чего ты это решил? — хмурясь от ветра, бьющего в лицо, спросила Карен — они ехали в машине с опущенным верхом.

Тони ухмыльнулся и пожал плечами:

— Так говорит мой внутренний голос!

— Он может ошибиться, — ответила Карен и, отвернувшись, уставилась на дорогу. Оба молчали на протяжении всего оставшегося пути.

Припарковав машину за домом, они направились к овальному бассейну, манящему своей голубой прохладой. Раздевшись догола, они плюхнулись в воду и стали лениво плавать. Вскоре Карен утомилась и, перевернувшись на спину, положила голову на бортик.

— Я вас искал, — услышала она голос Мэллори, — Куда вы запропастились?

— У нас обеденный перерыв, — ответил за нее Тони, сидевший на ступеньках лестницы. Капли на его голове и бороде сверкали и переливались на солнце.

— Мне только что сообщили по телефону, что Ирвин Дуайер уже прилетел в Лондон и остановился в отеле «Дорчестер», — продолжал Мэллори. — Завтра он приедет в усадьбу.

Солнцезащитные очки скрывали глаза маркиза, но его голос выдавал озабоченность и взволнованность. Он был одет в белую тенниску и белые джинсы от Армани, настолько плотно облегающие ноги, что было видно, что трусов на нем нет. Отчетливо вырисовывались контуры пениса. На запястье сверкали золотые часы «Сейко».

— Для беспокойства нет никаких причин, маркиз! — успокоил его Тони, вставая со ступенек.

— Вы подготовили распечатку?

— Не волнуйтесь, ваша светлость, к приезду американца все будет в ажуре! — сказал Тони, надевая брюки.

Карен стеснялась выйти голой из бассейна при маркизе.

Он понимал это и специально не уходил. Карен попыталась внушить себе, что ничего особенного в этой ситуации нет, все естественно, к тому же Мэллори уже видел ее обнаженной. Она встряхнула головой и, подплыв к лесенке, смело поднялась по ней и стала одеваться, не глядя на Мэллори. Трусы и блузка прилипли к влажной коже. Ей казалось, что маркиз пожирает ее похотливым взглядом, но, обернувшись, она обнаружила, к своему глубочайшему разочарованию, что он отвернулся и разговаривает с Тони. Значит, он ждал, пока она вылезет из воды, вовсе не потому, что хотел полюбоваться ее фигурой, а просто поторапливая ее. Его волнует только библиотека, он суетится из-за американца! Карен разозлилась и принялась яростно тереть волосы полотенцем.

— Вы не могли бы встретить его завтра утром на станции? — услышала она разговор у себя за спиной. Маркиз явно нервничал.

— Не беспокойтесь, сэр. Все будет в лучшем виде, — отвечал Тони. — Я вас не подведу.

— Надеюсь, — мрачно ответил Мэллори. — Дело очень ответственное.

Пряча лицо под гривой волос, Карен боролась с соблазном взглянуть в его сторону. Маркиз удалился в дом. Тони подошел к ней и, приподняв ей пальцем подбородок, спросил, пытливо глядя в глаза:

— Ну, ты готова совершить трудовой подвиг, малышка? Покажем маркизу, на что мы способны? Карен помрачнела и ничего не ответила.

Глава 9

— Я хочу извиниться перед вами, мисс Хейуорд! Карен остолбенела, отказываясь верить ушам. Уж не почудилось ли ей это? Не переутомилась ли она?

— Простите, сэр, как прикажете вас понимать? — изумленно спросила она у маркиза, вошедшего в библиотеку в конце напряженного рабочего дня, когда Карен уже собралась запереть зал до утра.

— Я был груб с вами, прошу вас не сердиться на меня! Вы согласны начать все сначала?

Это было невероятно! Надменный и самодовольный маркиз извинялся перед женщиной!

Не зная, что ему ответить, Карен подхватила сумочку се стола, взяла ключ и вышла в коридор Там было тихо. Слуги покинули это крыло здания и разошлись по своим комнатам. Синклер утром укатил в Лондон н? своем спортивном кабриолете вместе с Целин и Джо: у него были там какие-то дела, Джо собиралась пройтись по магазинам, а певица — встретиться с репетитором и поработать с ним над партией Кармен, которую ей предстояло исполнить в октябре в Венском оперном театре. Армина тоже куда-то запропастилась, скорее всего она развлекалась на конюшне с Тейтом. Молчание затягивалось, и Карен вынуждена была ответить.

— Вам не нужно извиняться, сэр! — возразила она. — Я выполняю здесь работу, и не более того — Вы сказали, что полюбили эту усадьбу, и я разволновался в связи с этим, мисс Хейуорд, — признался маркиз, закрывая ей своим телом путь к отступлению. — Мне показалось, что вы говорите искренне. Я не ошибся?

Стройный, мускулистый, непринужденный, он притягивал к себе Карен, особенно определенными частями своего тела. Она затрепетала, охваченная вожделением, и прошептала:

— Нет, так оно и есть. Трусики у нее увлажнились.

— Вот видите, а я не был с вами чуток и отзывчив во время нашей встречи в кабинете Поэтому предлагаю вам свою дружбу — Маркиз улыбнулся и протянул ей руку. — Ну, что же вы молчите?

Что могла она ему ответить? Что могла бы ответить на ее месте любая женщина, не утратившая способность чувствовать? От прикосновения его ладони Карен ударило током. Рука у маркиза была сильная, натренированная во время верховых прогулок, соколиной охоты и музицирования, не говоря уже об утехах с Арминой и Целин. Карен покраснела, вспомнив, как сжимали его пальцы их ягодицы и груди. Стенки ее влагалища сжались, соски отвердели, клитор высунулся из половых губ. Но она вымучила улыбку, и выдержала его рукопожатие и проницательный взгляд.

— Меня поразила история этой усадьбы! А библиотека просто потрясла. Мы с Тони сделали все, что в наших силах, чтобы вам не стыдно было показать ее мистеру Дуайеру, — выпалила она.

— Тони обещал встретить его на станции. Полагаю, он приедет туда на «роллс-ройсе». Американцы обожают этот автомобиль, символизирующий блеск английской аристократии. Ирвин и сам не прочь купить себе дворянский титул. — Мэллори насмешливо улыбнулся.

Карен отметила, что его юмор мягче, чем злой сарказм Синклера. Очевидно, они по-разному воспринимали окружающий мир. С Мэллори легче было найти общий язык и поддерживать беседу, Синклер же подавлял собеседника своей индивидуальностью.

— А титулы тоже продаются? — спросила она, желая как-то поддержать разговор. Ей стоило, однако, больших усилий, чтобы сдержаться и не запустить руку маркизу под сорочку, не пощупать его волосатую грудь.

— Насколько мне известно, такое случается, — ответил он. — К сожалению, старинные дворянские семьи вынуждены продавать иностранцам и свои земли, и титулы: в наше время становится все труднее содержать в порядке родовые поместья. — Голос маркиза сел, он явно расстроился.

Карен хотелось прижать его голову к своей груди, расцеловать его, приласкать и утешить, как ребенка. Но внутренний голос насмешливо прошептал ей, что она лицемерит, что на самом деле ею движет банальная похоть, желание впихнуть свои пышные груди ему в рот, заставить сосать ее соски и грызть их своими белыми зубами. Карен зарделась, представив, как она будет стонать и визжать, когда дело дойдет до клитора, как раскроется ее волшебный цветок и впустит его шмеля. Глаза ее подернулись поволокой, по бедрам потек сок. Воображение рисовало ей фаллос Мэллори, длинный и толстый, такой, каким он был, когда исчезал во рту Армины. Карен пошатнулась. Маркиз поддержал ее под локоть и озабоченно спросил:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация