Аззи и слуга пожевали еще немного черемши и холодного пирога
с мясом, поговорили о погоде и о том, с чем могут выступить небеса на
состязаниях в честь тысячелетнего юбилея. Время тянулось медленно. Огромный
купол бесстыдно-обнаженного синего прованского неба излучал ослепительно яркий
свет и жар. Аззи и Фрике снова принялись за черемшу.
Наконец возвратился один из воронов, представившийся как
Немайн. Он сделал два круга над головой Аззи и сел на его протянутую руку.
– Что вы нашли? – спросил Аззи.
Немайн поднял клюв и тихо ответил:
– Думаю, мы обнаружили то, что ты хотел.
– Где она?
Спустились и два других ворона. Один из них сел на голову
Аззи, другой – на плечо Фрике. Старший ворон Маха сказал:
– Да, это именно та женщина, которую ты искал. Такой
запах перепутать с другим невозможно.
– Так она действительно мертва? – спросил Аззи.
– Конечно, мертва, – ответил Маха. – Тебе она
и нужна в таком виде, не так ли? Впрочем, даже если бы она оказалась живой,
нетрудно было бы ее умертвить.
Аззи не стал объяснять, что земные правила запрещают такие
вещи.
– Где ее найти?
– Если проедешь пару лье по этой дороге, то попадешь в
деревню. Она будет во втором доме слева.
– Благодарю тебя, зловещая птица.
Маха кивнул и взлетел. За ним последовали другие вороны, и
через мгновение все три птицы скрылись.
Аззи и Фрике сели в седла и отправились на юг по отлично
сохранившейся римской дороге, которая пересекала Южную Европу и вела к
городу-крепости Каркасону.
Путники ехали молча и спустя некоторое время добрались до
сравнительно большой деревни. Аззи послал Фрике подыскать место для ночлега, а
сам отправился на поиски головы Миранды и подошел к дому, указанному ему
воронами.
Темный дом оказался самым большим в переулке, а его узкие
окна-щели и небрежно крытая соломой крыша произвели на Аззи дурное впечатление.
Аззи постучал в дверь. Никто не отозвался. Он подергал засов. Дверь оказалась
не заперта. Аззи вошел в большую комнату.
В комнате было темно, свет проникал только через щели в
потолке. Сильно пахло вином.
Аззи ощутил опасность мгновением позже, чем следовало бы. Он
провалился в проделанную в полу дыру и очутился в нижней комнате. Аззи
приземлился не очень удачно. Не сразу сумев приподняться, он обнаружил, что
сидит в бутылке.
Глава 2
Это была стеклянная широкогорлая бутылка, достаточно
большая, чтобы в ней поместился демон средней величины – вроде Аззи; в наши дни
такие бутылки встретишь не часто. От падения у Аззи на мгновение потемнело в
глазах. Он услышал над головой какой-то шум, но, лишь взглянув наверх, понял,
что это были за звуки. Оказалось, бутылку плотно закупорили деревянной пробкой.
В голове у Аззи моментально прояснилось. Вообще, что он
делает в бутылке? Всмотревшись сквозь зеленое стекло, Аззи сообразил, что
бутылка находится в комнате, освещенной множеством свечей. Вокруг небольшого
стола стояли трое мужчин весьма грубой наружности и о чем-то спорили. Чтобы
привлечь их внимание, Аззи постучал по стеклу.
Мужчины оглянулись. Один из них, самый безобразный, подошел
к бутылке и что-то сказал. Однако бутылка была плотно закупорена, и Аззи не
услышал ни звука. Он попробовал объяснить знаками, показывая пальцами на свои
уши и отрицательно покачивая головой.
Когда до неотесанного мужлана наконец дошло, что хотел
втолковать ему Аззи, он что-то сказал другим.
Снова разгорелся спор, на этот раз более яростный. Потом
мужчины решились. Самый безобразный приставил к бутылке лестницу, взобрался по
ней и чуть приподнял деревянную пробку.
– Теперь услышишь, – сказал он. – Если
попробуешь что-нибудь выкинуть, мы забьем пробку, уйдем и оставим тебя в
бутылке навсегда.
Аззи сидел спокойно. Он сообразил, что пробку будет нетрудно
скинуть прежде, чем ее накрепко заколотят, но ему было интересно узнать, что
замышляли его пленители.
– Ты ведь пришел за ведьмой? – спросил один из
них. – Вот это – Анзель, этот – Хор, а меня зовут Хальд. Мы родные братья,
а мертвая ведьма Миранда была нашей сестрой.
– В самом деле? – удивился Аззи. – И где же
она?
– Недалеко. Мы ее положили на лед, чтобы не
испортилась.
– Лед купили по большой цене, – многозначительно
сообщил Анзель. – Эти деньги надо вернуть – для начала.
– Вы слишком торопитесь. Почему вы думаете, что эта
ваша сестра, которую вы называете ведьмой, вообще хоть что-то стоит?
– Так нам сказал доктор.
– Что за доктор? – поинтересовался Аззи.
– Старый доктор Парвеню. Он же – наш местный алхимик.
Когда тот псих убил Миранду и мы привезли ее домой, то сразу решили спросить
совета у доктора Парвеню. Он в этих делах дока. Только сначала мы, конечно,
прикончили Филиппа.
– Да, я слышал о ее соблазнителе Филиппе, – сказал
Аззи. – Так что же доктор Парвеню посоветовал вам сделать с телом сестры?
– Он много чего насоветовал… и велел нам сохранить ее
голову.
– Зачем?
– Он сказал, что такая красота наверняка соблазнит
демона!
Аззи не счел нужным объяснять братьям, что он собирался
делать с головой Миранды. Он совершенно успокоился. Демонов с детства учат
разным трюкам с бутылками; к тому же эти парни, похоже, не блещут умом…
– А тот сумасшедший, убивший Миранду, что был за
человек?
– Мы только слышали, что его звали Арманд. Никто из нас
мерзавца ни разу не видел, так как, когда мы подъехали к борделю, он уже был
покойником. Когда люди узнали, что он сделал с Мирандой, они так рассердились,
что забили его до смерти, а потом разорвали на куски.
– Значит, теперь вы хотели бы продать голову вашей
сестры?
– Конечно! Она же была потаскухой! Какая разница, что
мы сделаем с ее башкой?
– Думаю, я мог бы дать вам несколько золотых за
голову, – сказал Аззи, – если только ее лицо осталось в целости и
сохранности.
– В полной сохранности! – заверил Анзель. –
Она сейчас почти как живая, может, даже лучше, если ты любитель спокойных
женщин.
– Прежде чем покупать, – молвил Аззи, – я
должен взглянуть на голову.
– Смотри, чего там… Но только из бутылки!