– Мсье Фандор, – сказал грум, – временами вы бываете ужасно добропорядочны и чересчур недогадливы! Ведь вы хорошо знаете, что я был слугой у де Леско?
– Да, – подтвердил Фандор, – ну и что?
– Да то, черт возьми, что я подслушивал под дверями!..
На это было нечего возразить, и Фандор воздержался от нотаций, которые здесь были неуместны.
Впрочем, у Фандора появилось предчувствие, что Зизи, если бы захотел, мог ему поведать много интересного, пролить свет на тайны.
Сейчас было не время проявлять себя брюзгой!
– Малыш, – сказал журналист, который по-прежнему держал Зизи за руку на всякий случай, – ты кажешься менее глупым, чем большинство интеллигентных людей!.. Возможно, мы могли бы договориться?.. Я должен отвести тебя к Жюву, но если ты мне расскажешь кое-что интересное, а также все, что ты знаешь о Жапе и даже о Гаду, старушке, которая убила Фавье, я тебе обещаю, что Жюв тебя не арестует…
Предложение было соблазнительным настолько, что Зизи сразу почувствовал себя глубоко взволнованным.
«Чем я рискую, – подумал грум, – если скажу все, что знаю? Ничем! И так как я хочу отомстить Гаду за себя, разве мне не подвертывается прекрасная возможность это сделать?»
Зизи внезапно решился:
– Вы даете мне честное слово, что у меня не будет неприятностей?
– Конечно, даю, – подтвердил Фандор.
– Тогда мы поладим… только улица – не место для болтовни… Может быть, мы зайдем в бистро?
– Нет, – возразил Фандор, – сделаем лучше… я отведу тебя ко мне…
Уже через час Жером Фандор и Зизи стали лучшими друзьями на свете.
Фраза за фразой, слово за словом, журналист полностью расспросил грума, получил полный рассказ его приключений.
С этого момента Жером Фандор чувствовал себя сумасшедшим от радости и от беспокойства одновременно…
– Однако сомнений нет, – сказал он, – сомнений нет! Молодая девушка, которую Гаду заставила украсть… Ведь это Элен, моя дорогая Элен! Моя невеста!
И так как Зизи утвердительно качал головой, Жером Фандор, которому, казалось, не сиделось на месте, вытащил из своего бюро большой белый лист бумаги.
– Зизи, – начал он, – я даю тебе слово, что Жюв тебя не тронет… Прежде всего, я тебя не выдам ему… Затем, так как ты еще не вернул кошелек, который украл у Валентины де Леско, надо вернуть его… Об этом не беспокойся… Но взамен помоги мне сделать все, что в твоих силах, возможно, мою жизнь и мое счастье ты держишь в своих руках…
И вооружась карандашом, Фандор продолжал:
– Посмотрим, что нового ты сказал мне сегодня?
Четко, ясно Жером Фандор отмечал прежде всего основные детали, которые он только что услышал из уст Зизи.
– Во-первых, – сказал он, – ты установил, что Жап ухаживал за Валентиной де Леско и что это ужасно досаждало барону Жоффруа… Во-вторых, ты утверждаешь, что Гаду заставила похитить Элен, которая содержалась пленницей в «Деревянных конях»… По твоим словам, Элен была похищена твоим отцом, кучером Коллардоном, но ты не знаешь, куда ее доставили…
В-третьих, ты утверждаешь, что Фантомас, обнаружив похищение дочери, очень рассердился… Значит, приказы Гаду отдавал не Фантомас…
В-четвертых, ты не сомневаешься в том, что твой отец убит Жапом, а не Фантомасом… Все правильно?
Зизи утвердительно кивнул головой, и Фандор, перечитав свои заметки, размышлял вслух:
– Боже мой! Боже мой! Кто мог бы распутать эту интригу?.. Кто мог бы из всего этого извлечь истину?.. Отгадать, где Элен?.. Отгадать, кто такой Жап?..
Затем Фандор изменил направление мыслей.
– Я должен сказать, – рассуждал он дальше, – что абсолютно уверен в том, что Жап должен быть Фантомасом… Действительно, Жап наказывает тех, кто причиняет зло Элен, он убил кучера Коллардона… Но, с другой стороны, кажется, что Жап не имеет ничего общего с Фантомасом… Методы, которыми действует Жап, не являются методами Фантомаса… Жап скорее воспринимается как странный сумасшедший, а не как бандит!.. И потом, если Жап – это Фантомас, зачем ему надо было ухаживать за Валентиной де Леско, что не нравилось барону Жоффруа?
Фандор обхватил лоб обеими руками. Задыхаясь от волнения, он пробормотал дрожащим голосом:
– Я схожу с ума! Я схожу с ума!..
И в то время как Зизи смотрел на него, не говоря ни слова и спрашивая себя, чем все это может закончиться, Жером Фандор начал внезапно прыгать по комнате, потирая руки, и казался почти радостным.
– О, да! – говорил он. – Напротив! Это очень просто! Я понимаю! Все очень ясно!..
Вскоре Жером Фандор от бешеной экзальтации перешел к абсолютному хладнокровию.
– Зизи, – приказал он, – надо, чтобы ты доверился мне!.. Я оставлю тебя здесь… совсем одного… жди меня… мне надо увидеть Жюва, я попрошу его простить тебя. Без всякого сомнения, я получу это прощение, и я тебе клянусь, что затем ты, Жюв и я, мы вместе сделаем хорошее дело!..
К сожалению, когда через три четверти часа Жером Фандор прибыл на улицу Тардье, он узнал, что полицейского дома не было…
Действительно, Жюв не возвращался с тех пор, как он вышел, устремляясь по следам Валентины де Леско.
Глава 21
ГАДУ И БАРОН
Крайне взволнованная, задыхающаяся, Валентина де Леско после того, как покинула полицейского Жюва, вернулась прямо к себе. Был первый час ночи, особняк на улице Спонтини стоял молчаливый, погруженный в мрак. Никакого шума не проникало за стены дома, и когда молодая женщина вступила в сад, а затем поднялась на первый этаж дома, она не заметила, чтобы в доме еще кто-то бодрствовал.
Валентина машинально закрыла дверь на засов и поднялась по лестнице, ведущей на первый этаж. Она не зажигала огня, с естественной уверенностью людей, которые могут ходить взад и вперед в привычной для них обстановке в полной темноте.
Валентина направлялась в свою комнату, но внезапно остановилась и поднесла руку к груди, как будто хотела унять биение сердца.
Она только что заметила слабую полоску света из-под двери соседней комнаты; свет проникал из комнаты ее мужа.
– Значит, он там? – спросила она себя.
И без колебаний, настолько импульсивной и нервной была молодая женщина в этот вечер, она отрывисто постучала в дверь.
– Войдите, – раздался голос.
Валентина повиновалась. Она часто мигала, ослепленная резким переходом из темноты на свет.
Барон находился в своем рабочем кабинете, где, впрочем, он никогда не работал. Он сидел на угловом диване и мирно курил сигарету.
Комната была залита светом. Барон де Леско, должно быть, только что вернулся домой, так как рядом с ним на диване лежали его пальто и шляпа.