Книга Дом на холмах Тосканы, страница 23. Автор книги Кэтрин Джордж

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дом на холмах Тосканы»

Cтраница 23

– Почему? – Джесс воззрилась на нее в недоумении.

– Неужели ты бы хотела быть третьей лишней в подобной ситуации?

Джесс немного помолчала, потом сняла темные очки и наклонилась к Эмили.

– На самом деле, Эмили, не имеет значения, одни мы или нет. Взаимная любовь не обязательно подразумевает занятия любовью.

– Ну, конечно, Снежная королева, может быть, для тебя это так, но не для большинства нормальных людей.

– Вообще-то, на этот раз я собираюсь вести себя как нормальный человек. – Губы Джесс изогнулись в улыбке.

Эмили усмехнулась.

– Я это подозревала, мы с тобой долгое время прожили вместе, Джесс Дисарт, но такой я тебя еще не видела.

– Я знаю, но ты не волнуйся, я счастлива одним сознанием того, что Лоренцо рядом. Обещаю тебе, что никаких страстных сцен в твоем присутствии не будет, – заверила ее Джесс. – К тому же, – добавила она, – кроме тебя, здесь Анна, Карла и Марио, и это еще не все. Лоренцо мне сказал, что его сестра Изабелла примчится, как только узнает, что у него гости.

– Это у нее такая привычка?

– Он просто никого еще сюда не приглашал, я имею в виду женщин.

Эмили присвистнула и протянула свою чашку, чтобы Джесс налила ей еще кофе.

– Я так понимаю, что в отношении тебя у синьора Форли самые благородные намерения.

Джесс не слушала ее. На ее лице играла улыбка, которая вполне могла бы ослепить приближавшегося к ним мужчину.

– Все в порядке, Лоренцо?

– Да, – просто ответил он, опускаясь рядом с ней на стул, – все хорошо. – Он с трудом оторвал от нее взгляд, что приятно поразило сидящую напротив этого дуэта девушку. – Как ты себя чувствуешь, Эмили?

– Ей неловко, – не удержалась Джесс.

Эмили покраснела, а Лоренцо нахмурился.

– Неловко? – переспросил он.

– Она чувствует себя третьей лишней, – пояснила Джесс.

Лоренцо на секунду задумался, переваривая незнакомое слово, потом лицо у него просветлело, и он так тепло улыбнулся Эмили, что краска смущения на ее лице побледнела.

– Все понятно. – Он кивнул. – Джессами сказала тебе, что я ей нравлюсь, правильно?

– Да, – ответила Эмили, – но она свои чувства определила как более сильные.

Лоренцо послал Джесс ликующий взгляд, потом снова обернулся к ее подруге.

– Буду с тобой честен, я влюбился в Джессами с первого взгляда. И считаю себя счастливейшим человеком на земле, потому что вчера вечером она сказала мне...

– Что я тоже чувствую себя самой счастливой женщиной, – перебила его Джесс. – И такое со мной впервые, как ты сама хорошо знаешь.

– Да уж, я очень рада за вас обоих. – Эмили радостно улыбнулась, потом отвернулась, чтобы прокашляться. – Простите, мне, пожалуй, действительно пора прилечь. Но это не потому, что я боюсь вас стеснить, а потому, что мне на самом деле плохо.

Джесс посмотрела на часы.

– Через несколько минут тебе надо принять таблетки. Лоренцо, не мог бы ты показать нашу спальню?

– Конечно, – он шагнул к Эмили, – давай я отнесу тебя наверх.

– Нет, пожалуйста, – запротестовала Эмили, – я могу идти сама.

– Посмотрим, когда войдем в дом, – решил он, беря ее под руку.

В доме царила прохлада. Гостьи Лоренцо не могли сдержать восторженных возгласов при виде покрытых сверкающими плитами полов и дверей в форме арок, которые вели в огромный холл, а оттуда в многочисленные комнаты первого этажа.

– Комнаты можно осмотреть потом, – сказал Лоренцо, заметив, как побледнело лицо Эмили, увидевшей высокую каменную лестницу на второй этаж. – Permesso. – Он подхватил Эмили на руки и понес ее в комнату в задней части дома, из которой открывался вид на окрестности.

Анна уже была на месте, расставляя бутылки с водой и соком на столике возле резной железной кровати. Лоренцо усадил Эмили на плетеный стул у открытого окна.

– Бегите играть, детки, – сказала Эмили, силясь улыбнуться, – я в надежных руках.

– Давай я помогу тебе раздеться, – предложила Джесс, но Анна запротестовала.

– Нет, signorina, об Эмили позабочусь я. Ей надо отдохнуть, а потом она поест с вами. Там посмотрим.

Лоренцо провел Джесс в комнату в дальнем конце дома по галерее, опоясывающей весь второй этаж. Она походила на комнату Эмили, но здесь еще была маленькая ванная и вид из окна был другой. К ужасу Джесс, ее вещи были распакованы и аккуратно разложены.

– Мне очень приятно, но Анне не стоило заниматься и моими вещами тоже, – пораженно пробормотала Джесс.

– Это Карла распаковала твои вещи, а не Анна. – Лоренцо с улыбкой заключил ее в объятия и поцеловал – легко, но так по-хозяйски, что у Джесс не осталось сомнений: их отношения вошли в новую стадию. – Как ты относишься к тому, что она догадывается о нашей любви, amore?

– Ты ей рассказал?

– Конечно, нет. – Он с улыбкой пожал плечами. – Но со дня моей свадьбы я ни разу не приглашал сюда женщин, поэтому наши с тобой чувства у нее сомнений не вызывают. Это тебе не нравится?

– Все в порядке, – заверила его Джесс. – Когда мы сами свыкнемся с этой мыслью, можно будет всем рассказать.

Лоренцо провел ее по комнатам верхнего этажа. В одной из них останавливался Роберто, когда приезжал из города. На первом этаже располагался большой, строго обставленный зал, который Лоренцо называл salone. Из него можно было попасть в столовую и в так называемый salotto – уютную гостиную с удобной старой мебелью. Следующим пунктом их экскурсии стал кабинет Лоренцо, оснащенный по последнему слову техники, чтобы беспрепятственно управлять семейным бизнесом с виллы. Карла и Марио жили в коттедже за большим домом, днем Карла хозяйничала на кухне. Это было огромное помещение, наполненное ароматами блюд, которые Карла готовила с помощью Джины, своей юной племянницы.

Лоренцо перекинулся парой шуток с Карлой, потом Джесс попрощалась, пытаясь мимикой изобразить восхищение соблазнительными запахами кухни.

– Она очень тебя любит, Лоренцо, – сказала Джесс, когда они вышли во внутренний дворик.

– Когда я был маленьким, она была моей няней, – пояснил он, – так что для Карлы я всегда был любимчиком.

– Она поехала с тобой в Олтарно, когда ты женился? – спросила Джесс.

На лице Лоренцо появилось печальное выражение.

– Она хотела, но мама не могла с ней расстаться. И это было к лучшему, иначе мне пришлось бы отказать Карле, тем самым разбив ей сердце. Я не смог бы скрыть правду о нашем браке от нее.

Джесс нахмурилась.

– Но если она так хорошо тебя знает, она должна была понять, что ты несчастлив в браке, дорогой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация