— Вы следили за ним?
— Он был для меня как мессия.
— Вы говорили, что все время следите за людьми.
— Бывает, люди ходят в неожиданные… места.
— Например? Куда ходит доктор Борроу?
— Как-то ночью заходил в церковь. Доктор вошел в церковь Святого Бениния, потом… зажег свечу, а я…
Бенлоу взял меня за руки, пытаясь вздохнуть полной грудью.
— Что вы еще видели там?
— Слышал. Он закричал. Он был один в темноте у алтаря, и он закричал, как Христос на кресте. Гневно.
— Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?
[22]
— Что?
— То, что Христос сказал на кресте.
— Я… не знаю.
— Куда еще он ходил? Вы видели, куда еще ходил доктор Борроу?
— Как-то раз ходил к морю, но я… я устал. Слишком далеко. Вернулся назад. А ночью он ходил в Медвел.
— Когда?
На лестнице раздались шаги.
— Когда это было, Бенлоу?
— Раза два, может, три… — Его глаза лукаво сощурились. — Я устал делать добро. Это неправда, милорд. Все ложь.
— Ушел, — объявил Монгер, спускаясь с лестницы. — Он ушел.
Лицо кузнеца блестело от пота, в широких глазах читалось недоумение, которого я прежде не замечал за ним.
— Мэтью нет на месте. Наверное, ушел на обход, нигде не найти. Мы остались без доктора.
Бенлоу содрогнулся, издав тонкий звук, похожий на далекое пение птицы.
— Как вы и предполагали? — спросил меня Монгер, и я кивнул.
— Ступайте и сделайте все, что нужно, — предложил он. — Я исповедую и утешу его. Не могу смотреть, как он умирает.
— Лучше в ваших руках. — Я осторожно поднялся, стараясь не удариться головой о потолок. — Лучше целитель коней, чем… Джо, его надо остановить.
Бенлоу разинул рот наподобие одного из его черепов и поманил меня скрюченным пальцем.
— Дадли, — сказал я. — Нам надо вернуть его. Вместе с костями. Их нужно снова закопать в землю. Где-нибудь далеко, где никто не копает.
— Тогда кому-то придется скакать как ветер, — ответил Монгер. — Скажите Ковдрею. Если он вышлет своих мальчишек… С повозкой им далеко не уйти.
— И придется останавливаться где-нибудь на ночлег.
— Молите Бога.
Бенлоу попытался подняться, и Монгер подошел к нему. Бенлоу искал меня взглядом, его глаза тупо уставились в точку, где мгновение назад стоял я.
— Неспроста… — хрипел он, пытаясь выдавить смех. — Неспроста… его называли Большой Джейми Хокс, милорд.
Мы с Ковдреем проводили всадников взглядами. Остатки серого дня догорали под хмурым свинцовым небом.
В погоню за Дадли отправили троих гонцов: конюшего, поваренка и, должно быть, сына самого Ковдрея. Один из них взял мою лошадь. Каждому я вручил по копии письма на имя Дадли, подписав их, за неимением подходящей печати, парой глаз. Однажды я придумал знак ради шутки, в качестве своей подписи на письме к королеве. В послании говорилось о том, что если Дадли не вернется немедленно с костями в запечатанном ящике, то единственной наградой ему станет смерть. Самая страшная смерть. Я даже не нашел слов, чтобы точнее описать ее. Могила любви, в конце концов написал я. И дважды подчеркнул эти слова.
— Не знаю, сколько вы хотели взять за услугу, — сказал я, — но вам следует удвоить плату.
Немного помолчав, Ковдрей покачал головой.
— За это я ничего не возьму с вас.
Он не знал. Не мог знать. Но человеком он был хорошим.
Я кивнул в сторону холма Святого Михаила, стараясь говорить ровным тоном.
— Где Нел проведет ночь?
— Наверняка в Медвеле. В городе есть старая тюрьма, но ей больше не доверяют. В Медвеле есть темница. Этот дом — целая крепость. Так говорят. Сам я там никогда не бывал.
— Никогда?
— Ни разу с тех пор, как дом перестроили.
— Кэрью будет там?
— Скорее всего. — Ковдрей взглянул на меня и вздрогнул. — Доктор Джон, видели б вы себя… вам надо поспать. Вы же похожи на ходячий труп. Ничего не ели… И вообще, не понимаю, как это вы еще держитесь на ногах.
— Все в порядке. Мне нужно немедленно поговорить с Кэрью.
Лучше бы это сделал Дадли, но кто знает, где он, да и вообще увидим ли мы его в эту ночь. Я рассказал Ковдрею все, что сообщил мне Бенлоу об убийстве Мартина Литгоу Стефаном Файком.
— Пусть все узнают об этом, мастер Ковдрей. Пусть новость разойдется по всему городу. Несчастному Бенлоу уже все равно ничего не сделать.
— Думаете, никто не знает? За щедрости Файка люди предпочитают не вспоминать о нем плохо, но все видят, какой у него сын, особенно если пьян.
— Где его мать?
— Давно померла. Говорят, что отец с сыном на пару блудят со шлюхами в Уэлсе.
— Кэрью об этом знает?
— Ему есть до этого дело?
— Нет. Думаю, нет. Как быстрее добраться до Медвела? Я только знаю, что имение расположено с другой стороны дьявольского холма.
— Не совсем так, доктор. — Ковдрей вздохнул. — Имение с другой стороны холма, когда стоишь на холме. Медвел примерно в миле от города. Если пойдете по следующей дороге после той, что ведет к холму, и будете двигаться на восток, то выйдете прямо к воротам.
Я кивнул. Мои мысли были заняты доктором Борроу. Где бы он мог быть? Где он учился тридцать лет тому назад или больше?
— Хотите идти в одиночку?
— Пойду один. Нет, нет… — Я отмахнулся. — Благодарю вас. Присматривайте за трактиром.
Ковдрей покачал головой. Мне хотелось сказать ему: «Ковдрей, хотят убить королеву. Ее наследие отравлено». Но, если бы он спросил меня, кто пожелал это сделать, я не смог бы ответить ему ничего определенного.
— Полагаю, не осталось никого, кто мог бы проследить за мной? — сказал я. — Где стражники Кэрью?
— Они следили не только за вами, вы должны знать это, — Ковдрей положил руку мне на плечо. — Берегите себя, слышите?
— Да. Благодарю вас за все.
Теперь следовало остерегаться многих опасностей. Небо окрасилось в земляные тона, но яркие вспышки пылали в моей голове, когда я шел по улицам города. Я собирался посетить Медвел, но сначала следовало заглянуть еще в одно место.
Город наполняли молчаливые сумерки, улицы пустели, воздух затягивало умиротворяющим дымком, когда я, наконец, прошел мимо церкви Святого Бениния. Лазарет доктора погружался во мрак, и я стал еще одной тенью на верхней ступени лестницы. Я вынул кинжал.