Ну и, в-третьих, в отношении твоей работы. Не думаю, что в этом есть острая необходимость, но раз уж это для тебя так важно, то пожалуйста. Но при следующих оговорках. Ты работаешь неполный рабочий день, никаких перегрузок и стрессовых ситуаций. Желательно без контактов с покупателями. Лучше ограничиться чисто бухгалтерской или канцелярской работой, два-три часа в день. И, как и договаривались, Брайан будет тебя доставлять туда и обратно. Можешь позвонить Розалин и договариваться о работе уже с завтрашнего дня. Но, еще раз повторяю, никаких излишеств и перенапряжения. У Розалин дела идут достаточно успешно, и она вполне может обойтись наемными работниками.
И давай хотя бы на время забудем о делах и наших размолвках. Думаю, мы обсудили достаточно проблем на сегодня. Я что-то проголодался и предлагаю тебе совершить выход в свет. Можем съездить в ресторан. В любой, по твоему выбору.
— Меня весьма трогает твоя забота. Хотя, как представляется, это не столько забота обо мне, сколько о твоем ребенке. А я лишь его носительница. Полагаю, что я уже достаточно взрослая и опытная, чтобы самой определить, что можно, а чего нельзя делать беременной женщине. И мне нет необходимости испрашивать у тебя разрешения на работу и определять условия моей работы. И не надо диктовать правила моего поведения с родственниками.
Что касается ресторана. Спасибо за приглашение, но меня не привлекает в данный момент светская жизнь. И тем более посещение ресторана в паре с тобой. Очень трогательно будет выглядеть со стороны. Двое любящих супругов, как два голубка. Вместе воркуют и клюют зернышки. А потом улетают в общее гнездышко, где порхают друг возле друга и чистят друг другу перышки. Нет, я сейчас не в том настроении. Соловьи в клетке не поют. Извини. Предпочитаю на данный момент уединение и размышления. Я лучше поужинаю дома одна. Твой телохранитель и мой стражник неплохо готовит. Мне его стряпни будет вполне достаточно. Тем более что я не голодна. Так что поезжай в ресторан без меня. Надеюсь, ты не будешь скучать там в одиночестве. Можешь позвонить Гизеле, она охотно составит тебе компанию. Я не возражаю.
— Как знаешь. Семейный ужин дома тоже неплохая идея. При свечах и цветах будет выглядеть достаточно романтично. Будем считать, что ты меня пригласила. А Брайан, действительно, готовит неплохо. В таком случае, жду тебя в столовой через час, в вечернем платье. Джентльмен, естественно, будет в смокинге. Итак, до встречи, дорогая. И не томи меня слишком. Ты и так прекрасна, так что не стоит тратить много времени на прическу и макияж.
— Хорошо. Будем считать, что ты меня уговорил. Но уступка за уступку. Как мне кажется, любые договорные отношения следует периодически корректировать в свете изменившихся обстоятельств. — Она испытующе посмотрела ему прямо в глаза.
— Что ты имеешь в виду? — сразу насторожился супруг.
— Ужин при свечах предполагает ведение душевной беседы в приятной, размягченной обстановке. Откровенно говоря, хочу воспользоваться твоим предложением для обсуждения возможных изменений в своем статусе и реальном положении.
— Это что, новая форма бунта на корабле? И насколько радикально ты собираешься все изменить?
— Не пугайся раньше времени. Так, кое-какие пустяки. Житейские мелочи, но важные для женщины. Ты ведь способен пойти на мелкие уступки даме? Надеюсь, ты сможешь выслушать с должным вниманием кое-какие мои идеи. Или тебе надо заранее составить список предложений и внести на рассмотрение не позднее, чем за неделю до встречи? Если бы ты заранее меня предупредил, что готовится торжественный семейный ужин, я бы так и сделала.
— Не сомневаюсь. Я всегда верил в твои способности и твою предусмотрительность. Но на этот раз, так и быть, обойдемся без лишнего формализма. Ты можешь изложить все в устной форме.
5
— Доброе утро, мадам. — Брайан, как всегда безукоризненно наглаженный и подтянутый, открыл ей дверцу столь же безукоризненного надраенного лимузина и помог сесть на заднее сиденье.
— Доброе утро, Брайан. И давайте без формальностей. Я уже несколько раз вас просила называть меня просто Рейчел. — Она поощрительно улыбнулась ему, устраиваясь поудобнее на сиденье, обтянутом мягкой кожей.
— Да, конечно. Как скажете, миссис О'Нил. И вот так всегда. Говорит одно, а делает все равно по-своему. Молчаливый, скромный, расторопный и умелый. Настоящий профессионал. Четко выполняет распоряжение хозяина по контролю и уходу за его женой, но старается делать свое дело деликатно, порой никак не проявляя свое пребывание в доме. Видимо, выполняя наказ хозяина или из природного такта. Умеет, когда надо, быть почти незаметным, но всегда появляется вовремя в случае необходимости.
После возвращения Рейчел домой он весьма старательно и даже трогательно заботился о ней, как старая нянька, нежно и с трепетом. Как будто она уже где-то на восьмом месяце, хотя живот еще совсем не заметен, даже для опытного женского глаза.
А может быть, он в нее даже тайно влюблен. В таком случае, можно было бы вовлечь его в планы побега, сыграв на этом. Хотя вряд ли. Уж очень предан своему патрону. У мужа с ним сложились весьма специфические отношения, которые явно выходили за рамки типичных отношений между работодателем и наемным служащим. Хотя на людях они это обычно скрывают. Интересно, что же связало их в прошлом. Может быть, какие-то темные дела? Какие-то страшные тайны?
Через минуту они уже влились в поток транспорта. Машину Брайан водил виртуозно. Впрочем, у него как-то ловко получалось даже то, чем он занимался впервые в жизни. Просто мастер на все руки. Прирожденный универсальный талант. Ехать предстояло недолго, несколько разгонов по прямой, несколько лихих поворотов, и вот уже впереди показался магазин любимой сестрицы, в котором Рейчел не была больше месяца.
Он находился недалеко от особняка, где жили Розалин с мужем. Интересно, почему муж сестры не мешает ей работать и жить так, как той хочется? У них вообще довольно свободные отношения, порой даже странные для мужа и жены. Правда, у них до сих пор нет детей, так что серьезной основы для длительного брака тоже не существует. По крайней мере, с точки зрения обычной житейской морали и практики.
Особняк спроектировал сам мистер Хенрик Горовски, муж сестры, архитектор по специальности и по призванию. Выходец из семьи польских эмигрантов во втором поколении.
А особняк у него получился неплохой. Весьма элегантный, двухэтажный, с высокими стрельчатыми окнами и цветными витражами, слегка стилизованный под рыцарский средневековый замок, с подземным гаражом на четыре машины и мастерской. Он прекрасно вписывался в окружающий городской ландшафт, располагаясь среди таких же двух- или трехэтажных солидных особняков.
Рейчел особенно нравилась аккуратная, хорошо ухоженная изумрудно-зеленая лужайка перед фронтоном, украшенная какой-то загадочной по замыслу скульптурой, выглядевшей как нечто, выполненное из причудливо перевитых бронзовых и стальных полос. Изделие, абстрактное настолько, что позволяло смело проявлять собственную фантазию при трактовке этого художественного произведения. Автором фантастического монумента, естественно, тоже был сам архитектурный гений.