– Думаете, можно запросто пойти к Морибе и
спросить о вашей девушке? – спросил Блейт.
– Почему нет?
– Потому что, мой дорогой импульсивный молодой
человек, Мориба способен убить вас на месте. И что выиграет от этого ваша
подруга?
– Ты слышал, что он тебе сказал? – вмешался
менеджер. – Бери свои вещи и присоединяйся к другим. Я понимаю, что ты был вне
себя, и готов забыть твою выходку.
– Так попытайся забыть и это, – сказал Дональд
и изо всей силы ударил менеджера в подбородок.
– Ты не должен был делать этого! – завопил
Родди Мак-Эвен.
– Так будет и с тобой, если ты станешь
вмешиваться! – Дональд побагровел от ярости.
– Я не нахожу это разумным, – криво усмехнулся
Том Блейт. – Он весит вдвое больше тебя, и у него мускулы Геркулеса. Почему бы
тебе не поберечь силы, чтобы помочь твоей девушке? А ты лупишь менеджера и
своих товарищей…
– Если не проникнуть к этому Морибе, как я ей
помогу?
– Найди кого-нибудь, кто общается с Морибой, –
последовал ответ.
– Вы?
– Нет. – Блейт улыбнулся. – Вам нужен
кто-нибудь посолиднее или проворнее. Подумайте, юноша, как можно проникнуть к
тирану, пусть его зовут Мориба, Сталин, Гитлер или Нерон?..– Дональд в смятении
покачал головой. – Через его любовницу. За спиной каждого сильного мужчины
стоит еще более сильная женщина.
– Я никогда лично не видел Морибу и тем более
– его любовницу, – сокрушенно произнес Дональд.
– Зато я кое-что знаю, – резко ответил Том
Блейт. – Анна благосклонна ко мне. Посмотрим, может, мне повезет.
– Анна?
– Она очаровательна, как райская птица, и
хитра, как кобра. Вам она поможет, если сочтет это выгодным для себя. Подождите
здесь.
Блейт пошел к администратору и попросил
разрешения позвонить. Пока он разговаривал, мимо Дональда прошел менеджер в
сопровождении самого большого и сильного футболиста команды.
– Мак-Фей, – прокричал менеджер, – ты уволен!
Никогда больше я не увижу твою строптивую рожу.
– Оставь его, – прошептал Мак-Эвен. – Ты ведь
знаешь, не надо было его бить. Вот он успокоится, и мы с ребятами поговорим с
ним. Не попадайся ему только дня два на глаза…
– Ты все еще ничего не понимаешь, Родди? –
сказал Дональд. – Я не лечу с вами. Пока Сэнди в Саламба, я остаюсь. Это мое
последнее слово.
– Не знаю, что ты можешь сделать, чтобы помочь
ей, но на всякий случай желаю успеха. – Родди Мак-Эвен похлопал Дональда по
плечу и направился вдогонку за менеджером.
А Дональд подумал, что должно же было такое
случиться, чтобы он понял, как любит Сэнди и какими никчемными были их ссоры.
Возвращаясь к нему, Блейт ободряюще улыбался.
– Завтра рано утром вы все расскажете мадам
Анне.
– Завтра? – воскликнул Дональд.
– Не раньше! Кругом все закрыто и перекрыто.
Поверьте мне, сегодня невозможно попасть на другую сторону Ибари.
– А как же британское посольство?
– Забудьте о нем! – ухмыльнулся Блейт. – Оно
очень хорошо организует партии в бридж или благотворительные балы, но в случае
нужды не стоит и гроша. Пойдемте, я угощу вас выпивкой. Сегодня вечером с вашей
девушкой ничего не приключится. В Саламба это быстро не делается. Разве вот
покушение с взрывом бомбы…
Он подхватил Дональда под руку и повел в бар.
* * *
Приблизительно в то же время Сандра предстала
перед Ази Морибой. В главной резиденции полиции ее завели в странную переднюю
перед каким-то кабинетом. Не очень привлекательное место: стены пусты и на
окнах железные решетки. Единственная мебель – грязный деревянный стол и стул.
Сандра предпочла ходить взад и вперед по мрачному помещению. Воздух здесь был
удушливым и влажным, она задыхалась.
Время шло. Снаружи доносились какие-то голоса
и звуки шагов, но никто ею не интересовался. Позже она услышала, как кто-то
поворачивает ключ в замке. Дверь открылась. Полицейский с непроницаемым лицом
поставил перед ней чашку и молча удалился. Она отхлебнула. Чай был
отвратительный, но очень сладкий. Она подумала, что будет делать, если ей
понадобится в туалет… Попыталась себе представить, что сейчас делает Дональд.
Знает ли, что с ней произошло, сможет ли что-нибудь для нее сделать? Порою она
впадала в панику. Ей казалось, что здесь ее замуруют.
Наступил вечер. В комнату, где Сандру держали
в заключении, вошли двое солдат в боевой амуниции, схватили ее за руки и повели
вдоль коридора.
– Уберите ваши грязные лапы, – шипела она и пыталась
их отбросить, но солдаты держали ее еще крепче.
У дверей в конце коридора они грубо толкнули
ее так, что она едва не упала. В углу комнаты за письменным столом восседал в
своей оливкового цвета форме Ази Мориба.
– Ха, мисс Митчелл! У вас талант – попадать в
тяжелое положение, – проворчал он.
– Сама не знаю, за что я сюда попала, – слабо
запротестовала она.
Мориба с презрением посмотрел на нее.
– Что вы от меня хотите? Я должна
подготовиться к вечернему выступлению, – сказала Сандра. – Ведь это вы устроили
мне работу в «Нью-Иерусалиме». Неужели вы хотите, чтобы контракт был
разорван?..
– Если это все, что вас мучает, – Мориба
ядовито улыбнулся, – могу вас успокоить: клуб, как и другие увеселительные
заведения, закрыт. Вы знаете, что сегодня наш президент взлетел на воздух. В
Саламба – государственный траур… Хотя едва ли это очень большая потеря для
человечества… Скажите, мисс Митчелл, когда вы видели Милоса в последний раз?
– Милоса? Того самого воздушного пирата?..–
запиналась она, пытаясь оттянуть время. – Полагаю… тогда, когда он выбросил
меня из джипа…
– Лживая маленькая дрянь! – сквозь зубы
процедил Мориба, вышел из-за стола и дал ей оплеуху. – Ты была сегодня за час
до убийства Ломо рядом с ним…
Ее голова гудела от удара, ей трудно было
сдерживаться. Схватив тяжелую чернильницу со стола, она бросила ее Морибе в
лицо.
– Ты смеешь поднимать на меня руку! –
закричала она. – Дональд прав: ты дикарь… злобный, примитивный дикарь…
Мориба отпрянул назад. Чернильница поцарапала
ему щеку, из носа пошла кровь. Маленькая нежная кошка превратилась в бешеную
тигрицу. Он вытер кровь и чернила с лица и уставился на эту свирепую блондинку.