Книга Опасная рапсодия, страница 17. Автор книги Энн Мэтер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Опасная рапсодия»

Cтраница 17

Эмму с трудом сглотнула.

– Твой кузен встретил меня в Нассау, как ты знаешь. Он сказал, что неплохо было нам остаться на ночь в Нассау и посмотреть достопримечательности Нью-Провиденса, – она вздохнула. Эти объяснения были ужасны. Ей следовало настоять, чтобы Крис привез ее прямо на Санта-Доминику.

– Я плачу тебе не за то, чтобы ты развлекалась в Нассау, – резко оборвал ее он.

Эмма сжала губы.

– О, что толку говорить. Ты все равно никогда не поймешь. Когда я приехала в Нассау, Крис уже забронировал комнаты в отеле. Он, казалось, и не рассчитывал, что мы куда-то уедем на ночь глядя. – Она вздохнула. – Я знаю, мне следовало бы настоять, но... о, сейчас невозможно объяснить, как это все было.

Деймон пристально вглядывался в ее лицо.

– А то, что он женат, для тебя ничего не значило?

Эмма задохнулась.

– Я не знала, что он женат. Он не сказал мне, совершенно определенно, не сказал. Как я могла догадаться? Он не вел себя, как женатый мужчина!

– В это я могу поверить! – Деймон выпрямился. – Ну, а что насчет Аннабель? Я вижу, что она полюбила тебя. Да и ты, кажется, привязалась к ней. Как жаль, что ты не можешь остаться.

Эмма уставилась на него, совершенно потрясенная. Он не мог говорить серьезно. Не собирался же он рассчитать ее только потому, что она не прибыла в тот день, который он указал? Она была готова к тому, что потеряет заработок за этот день, если его так беспокоила этическая сторона дела. Но увольнение?

– Какой вывод я должна сделать из твоих слов? – спросила она недоверчиво. – Ты увольняешь меня? И я могу вернуться в Англию, а то, что сделал Джонни, будет навсегда забыто?

Она специально упомянула своего брата. В конце концов, именно из-за него он получил возможность унизить ее и проявить свою власть над ней...

Деймон пожал широкими плечами. Эмма чувствовала себя очень маленькой рядом с ним – он мог пальцами обхватить ее талию. Он казался таким надежным. Тем не менее, она знала, что он очень мало думал о ком-нибудь и всегда безжалостно шел до конца в достижении своих целей.

– Если бы это был кто-нибудь другой, и тут не был бы замешан твой брат, я так бы и сделал, – холодно заявил он. – К несчастью, с тобой я не могу так поступить, иначе я должен был бы снова обвинить твоего брата.

– Ты не сделаешь этого! – Глаза Эммы от волнения были широко раскрыты.

Деймон нахмурился.

– Нет, не сделаю, – тяжело согласился он. – Ладно, мы забудем этот случай с Крисом.

– А мне оставаться?

Деймон внимательно изучал выражение ее лица. Здравый смысл подсказывал, что ему следует сейчас же избавиться от нее, пока он еще мог это сделать, но он отказался подчиниться голосу рассудка.

– Полагаю, что так, – ответил он, кивая, и Эмма улыбнулась. Он нахмурился снова. – Кажется, теперь мы поменялись местами, – сказал он. – У меня сложилось впечатление, что ты хотела остаться в Англии, что там была твоя работа, продвижение по службе.

Эмма густо покраснела.

– Это было до того, как я встретила Аннабель, – ответила она, словно оправдываясь. – Она – чудный ребенок.

– Да? – он выглядел задумчивым. – Несмотря на то, что она моя дочь?

Эмма взглянула на него.

– А почему ты воображаешь себе, что это что-то меняет?

Деймон с яростью потушил окурок сигары.

– А разве нет? Я имею в виду, что из-за этого-то и весь сыр-бор. – Он резко повернулся к ней. – Было время, когда я готов был убить тебя за то, что ты сделала со мной.

Эмма крепко сцепила руки. Ситуация зашла слишком далеко, и она чувствовала, что теряет самообладание. Зачем ему нужно было переходить на личности?

– Это было к лучшему, – сказала она сквозь зубы и решительно направилась к двери, но его голос остановил ее.

– Ты так и не вышла замуж. И никогда не жалела о своем решении? – сказал он глухо.

Она обернулась.

– Жалела о чем?

Одним движением он оказался рядом с ней.

– Ты понимаешь, что я имею в виду. – Его глаза вызывающе оглядели ее с ног до головы.

Эмма почувствовала нервную дрожь. На таком близком расстоянии Деймон совершенно подавлял ее. Ей нужно было только сделать небольшое движение, и она коснулась бы его, и она чувствовала, что он ждал этого. В этот момент она ясно вспомнила все, что она знала о нем, все до мельчайших подробностей: упругие мускулы его тела, массу темных волос на груди, нежное касание его рук, страстное буйство губ, когда он больше не мог контролировать свои чувства. От всего этого она отказалась, но это было ради него, хотя он и не знал об этом. Даже в этот момент она ясно слышала голос леди Мастерхем: «О, Эмма, милочка, я думаю, что Деймон ужасно мужественный человек, не так ли? Я хочу сказать – влиятельный мужчина его возраста и положения и – хорошенькое маленькое создание, такое как вы, и совсем без денег! Я имею в виду, моя дорогая, об этом будут говорить, пересуды неизбежны. И я думаю, не наложит ли это довольно неприятный отпечаток на дела корпорации, когда конкуренты узнают о его слабости к вам? В конце концов, это совсем не в его характере, не так ли?» А в ее глазах можно было прочесть: невозможно представить, что он мог найти в этой ничего не представляющей собой девчонке. Но даже леди Мастерхем не осмелилась возражать открыто. Однако семена сомнения были посеяны, а Эмме пришлось выслушать немало подобных комментариев, и каждый последующий более явный, чем предыдущие, пока она не убедила себя, в конце концов, что она погубит его карьеру и его жизнь.

Она посмотрела на него и покачала головой, не в состоянии вымолвить ни слова. Деймон глядел на нее не отрываясь какое-то мгновение, а потом, когда она почувствовала, что ее ноги подкашиваются и она вот-вот упадет, резко отвернулся и гневно прошептал:

– Убирайся!

Эмма послушно поторопилась тихо закрыть за собой дверь, прикрывая облегченно глаза, на мгновенье позволив себе расслабиться. Потом она решительно выпрямилась и пошла по коридору в гостиную.

Глава СЕДЬМАЯ

На следующее утро, позавтракав в своей комнате, Эмма спустилась вниз и узнала, что ее босс и Аннабель покинули дом. Эти новости ей сообщила Луиза.

– Они уплыли на яхте, – лаконично сказала она, закуривая. – Поэтому мы с вами свободны сегодня. Мистер Торн сказал, что они не вернутся до вечера. Я думаю, он отвезет девочку в Альдоро.

Альдоро был ближайшим крупным островом, где местные жители делали большинство своих покупок. Ежедневно туда отправлялась лодка, которая забирала с собой одного из деревенских мальчишек на рынок и на почту за корреспонденцией. Вдобавок к этому на Альдоро были превосходные пляжи, можно было взять напрокат водные лыжи или доску для виндсерфинга. Именно туда Крис собирался отвезти их с Аннабель несколько дней назад.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация