Книга Красное на красном, страница 122. Автор книги Вера Камша

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Красное на красном»

Cтраница 122

Гайифцы засуетились у пушек, кто-то из наконец-то пришедших в себя кагетов сунулся помогать, Эпинэ поманил за собой нескольких человек и бросился по стене к другим орудиям. Это его и спасло: прилетевшее сверху ядро вдребезги разнесло пушку, у которой он только что стоял. Рванули лагунки с порохом, Робера швырнуло на землю, снова грохнуло, уже впереди. Орудия на скалах захвачены! Алва предусмотрел все, как, впрочем, и всегда.

Над Эпинэ склонился какой-то гайифец:

— Сударь, вы живы?

— Увы! — Робер кое-как поднялся. — Здесь делать больше нечего… Все вниз.

Гайифец кивнул, Робер огляделся — разбитые пушки, трупы — целые и разорванные в куски, брошенное оружие… Большинство уцелевших, сколько б их ни было, удрали, не дожидаясь приказа, с Эпинэ остались шестеро. Внизу что-то горело, продолжали рваться бомбы, трещали выстрелы.

— Все к дальней лестнице!

Дальняя лестница вплотную примыкает к стене ущелья, она скорее всего уцелела. Семь человек, пригибаясь, бросились вперед. Их не заметили или не сочли опасными. Уже стоя на верхней ступеньке, Робер понял, что исчез Клемент. Искать крыса было безумием, но оставить его здесь?! Робер махнул рукой гайифцам — уходите и повернул назад.

Глава 2 Барсово ущелье «Le Quatre des Coupes» [151]
1

Туман смешивался с пороховым дымом и вонью горящей серы. Слезились глаза, в адском мареве метались какие-то тени, больше похожие на вырвавшихся из Заката демонов, чем на людей. У разбитых пушек, на лестницах, на помостах валялись трупы, оружие, какие-то обломки. Внизу все еще дрались, то и дело гремели взрывы, но бой стремительно пятился от стены. Дик опять опоздал и сам не понимал, рад он этому или нет. Юноша, немного помедлив, переступил через мертвого бириссца, все еще сжимавшего в руке обломок сабли, и тут же споткнулся о бочки, которые с грохотом покатились вниз по тлевшему деревянному настилу. Сбоку выстрелила уцелевшая пушка. Дик быстро обернулся и увидел, как погас огонек — стрелявший затоптал фитиль. Куда попало ядро и попало ли, юноша не понял. По лестнице пробежали несколько человек. Кто-то упал, кто-то что-то проорал.

Ричард нерешительно двинулся к помосту, но дорогу заступила темная фигура. Внизу что-то ухнуло, вспыхнул тревожный красный свет, но Ричарду было не до начинающегося пожара. Перед ним стоял бириссец с обнаженной саблей. Черные усы, седые волосы, темная, перепоясанная в талии одежда. «Барс» был один, как и Ричард, но это ничего не значило — Рокэ Алва на глазах юноши в считаные минуты разогнал семерых.

Бириссец зло сверкнул глазами и что-то прорычал — сомнений в его намерениях не было ни малейших. Может, горцы и чтили Раканов, но для этого седуна Ричард Окделл был талигойцем, которого следовало убить. Был лишь один способ избежать смерти — убить самому. Дик отскочил и выхватил шпагу.

Седун (Ричард и не заметил, что называет бириссца по-варастийски) бросился на врага. Ричард выставил перед собой шпагу, как его учил капитан Рут, но «барс» явно был знаком с талигойским оружием и понимал, что натыкаться на острие не следует. Он резко изменил направление, остановился и сделал быстрый выпад. Юношу спас Рокэ, вернее один из уроков, данных им оруженосцу. Ричард легко разгадал намерения врага: седун хотел сперва отвести клинок противника, а затем нанести решающий удар. Просто и надежно, если противник не поймет, в чем дело, и не сумеет ответить, Дикон сумел. Юноша крутанулся вокруг своей оси, уходя от удара и одновременно поднимая шпагу. Бириссец занес саблю, но шпага Дика проскочила под его рукой, угодив точно под мышку. Материя треснула, в багровом тревожном свете блеснула кольчуга, каких в Талиге не носили уже лет сто. Если б не броня, бириссец бы выбыл из строя, но кольчуга выдержала, а шпага — нет. Седун засмеялся, шагнул вперед и… свалился к ногам Дика. Одежда «барса» стремительно набухала кровью. Кольчуги спасают от клинков, но не от пуль, потому-то они и вышли из моды. Дик с трудом отвел взгляд от убитого и столкнулся глазами с… молодым Эпинэ!

— Мишель! — юноша не поверил своим глазам. — Вы живы?!

— Значит, я не ошибся, — спаситель принялся перезаряжать пистолет, — надо же, одно лицо с Эгмонтом. Ты ведь Ричард? Ричард Окделл? Я — Робер Эпинэ, Мишель не выбрался из Ренквахи. Я живу за четверых, Дикон, только вот правильно ли?

Красное на красном

Дик в ответ смог лишь кивнуть. Робер подошел поближе, он не слишком изменился, только стал старше. Братьев Эпинэ было четверо, и все — одно лицо с отцом, чужие их различали только по возрасту. Теперешний Робер как две капли воды походил на своего брата Мишеля, каким его помнил Дик.

— Вы… — Ричард замялся, не зная, что говорить дальше. Робер Эпинэ мог здесь оказаться лишь одним путем, но он убил бириссца. Убил своего?

— Увы. — Иноходец усмехнулся. — Ты все верно понял, я — гость и союзник кагетов, крепость взята Вороном, в Талиге я вне закона, а с Алвой у меня свои счеты.

— Я его оруженосец, — выпалил Дик.

— Оруженосец? Понимаю… День святого Фабиана и все такое. — Эпинэ усмехнулся еще раз. — Почему тогда ты здесь и один?

Потому что отстал от своих и его не стали ждать, потому что Рокэ на него плевать, потому что он всюду опаздывает и не знает, куда идти, хотя почему не знает? Его место рядом с Робером. Эпинэ никогда не сделают ничего недостойного…

За плечом Иноходца что-то шевельнулось, Дик скорей догадался, чем разглядел, что это кто-то из адуанов, и крикнул: «Сзади!»

Робер стремительно обернулся, грохнул выстрел, адуан, нелепо взмахнув руками, сорвался со стены, и в этот миг Дик его узнал. Марьян, тот самый, с которым он разговаривал во дворе бакранского старейшины.

2

Молодой Окделл заорал: «Сзади!» Эпинэ спустил курок, кто-то высокий и плечистый на краю стены закачался, судорожно хватая воздух, не удержался и исчез из глаз. Робер посмотрел на дымившийся пистолет, потом на юношу.

— Мы квиты, Дикон.

Квиты, потому что он, спасая Ричарда, прикончил воина Мильжи, а Дик невольно погубил кого-то из своих, хотя есть ли у них обоих «свои», вот в чем вопрос. Нужно было уходить, и чем скорее, тем лучше. Барсовы Врата взяты чуть ли не за час. Кому рассказать — не поверят! Неприступную твердыню раскололи, как пустой орех.

— Эр Робер… Я пойду с вами.

— Нет, Дикон.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация