Книга Сердце Зверя. Том 1. Правда стали, ложь зеркал, страница 62. Автор книги Вера Камша

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сердце Зверя. Том 1. Правда стали, ложь зеркал»

Cтраница 62

Это зрелище Жермон запомнил надолго. Валентин Придд медленно поднялся. Когда герцог отгонял выходца, он наверняка выглядел лучше.

— Вы ошибаетесь, — губы Придда побелели, но говорил он твердо, — убийство графа Васспарда — дело рук нашей семьи.

4

— Вы в этом уверены?

— Да.

— Вы были свидетелем убийства? Вы знаете убийцу и причину убийства?

— Я не видел, как это произошло.

Прямой, твердый взгляд. Лжи не будет, как и еще более чудовищной правды. Есть вещи, которые словами не назовешь. Сам Жермон, по крайней мере, не взялся бы обвинять своего отца. Даже по горячим следам.

— Выпей. — Ариго протянул статуе в мундире кружку. — Можешь считать это приказом. Ойген, ты не угадал. К сожалению…

— Я не имею обыкновения угадывать, — уточнил бергер, — и я не услышал ничего доказывающего непричастность к смерти графа Васспарда посторонних. Полковник Придд, я настаиваю на том, чтобы вы ответили на мои вопросы. Ваше мнение о подоплеке преступления мы обсудим позже. Вы будете отвечать?

— Да. — Вино он все-таки проглотил. Залпом. Это поможет. Не от памяти, так от простуды.

— Граф Васспард получил полуторамесячный отпуск по ходатайству главы семьи, — казенным голосом напомнил бергер, — и отбыл из армии в обществе своего дяди, предыдущего графа Гирке. Через двадцать один день пришло сообщение о его гибели на охоте. Последнее обстоятельство вызывает у меня серьезные сомнения, так как не стыкуется с причиной, по которой Юстиниану Придду был предоставлен отпуск. Глава фамилии ссылался на события, требующие присутствия наследника, но охота к таковым не относится.

— Для охоты в тот вечер было слишком сыро. — Валентин снова сидел. Очень прямо, слегка откинув голову. На Ойгена он не смотрел, он вообще никуда не смотрел. — Все слуги, лошади и собаки оставались в Васспарде. Брат ушел пешком и без оружия. Если, конечно, уходил.

— Вы думаете, он был убит в замке?

— Или в саду. Его сапоги были в грязи, а ночью шел дождь.

— Кто был в тот вечер в замке, кроме слуг?

— Я и граф Гирке.

— А ваш отец и другие дядья?

— Дядья собирались быть на следующий день. Герцог Придд задержался в дороге и прибыл к утру.

— Но должен был приехать раньше?

— Его ждали к обеду.

Валентин подбирал слова очень тщательно. Казалось, он кого-то выгораживает или что-то скрывает. Жермон на его месте тоже бы скрывал. Если б знал, что виновен отец, мать, братья… Катари была слишком мала.

— Ваш брат не говорил, почему уехал в Торку?

— Полагаю, у него были веские причины. Какие именно, он не сказал.

— Вам известно, что в Торке с ним произошел случай, который расценили как попытку самоубийства?

— Юстиниан на самом деле хотел покончить с собой. Герцог Алва его остановил.

— Вам это рассказал брат?

— Да. Он показывал мне старинный кинжал. Когда-то он принадлежал Борраска. Юстиниан хотел подарить его герцогу, он считал, что Алва спас ему жизнь.

— Почему Юстиниана вызвали в Васспард?

— Я не знаю. Мать этого не хотела. — Показалось, или на слове «мать» голос стал более хриплым? Мать герцога Придда умерла в Багерлее, мать графа Ариго — в собственном замке. Сын об этом узнал через год.

— Решение объявить о смерти на охоте принял герцог Придд? Я имею в виду Вальтера Придда.

— Да.

— Другие члены семьи не возражали?

— Мать хотела, чтобы сказали правду. — Жермон не ошибся, слово «мать» давалось полковнику с трудом. — Сначала я согласился с матерью.

— Почему вы передумали?

— Так хотел Юстиниан.

— Он оставил предсмертное письмо?

— Он должен был вернуться за убийцей и вернулся, но он его любил. Юстиниан попросил меня помочь. Я помог.

— Ваш брат не пытался увести вас за собой?

— Он хотел, чтобы я жил, и я был не причастен к его смерти. Тем, что мне удалось помочь баронессе Сакаци, я обязан Юстиниану. Он сказал, что нужно сделать, чтобы выходец не смог увести своего убийцу. Я это сделал.

— Вы все еще не хотите назвать имя убийцы?

— Я его не знаю, но Юстиниан предпочел мести вторую смерть.

— Вы можете не знать, но вы должны догадываться.

— Я думаю, что стрелял граф Гирке. По приказу… герцога Придда.

Глава 4
Ракана (б. Оллария)
400 год К.С. 3-й день Весенних Ветров

1

При виде Эпинэ Тристрам-младший на полуслове оборвал Вускерда и чуть ли не раскрыл объятия Первому маршалу Великой Талигойи. Объяснение подобной радости было одно — случилось нечто до такой степени пакостное, что командующий гвардией не мог отказать себе в удовольствии доложить ненавистному Иноходцу лично. Робер изготовился слушать об убитых южанах, передравшихся барсинцах и разграбленных обозах, но эр Мартин заговорил сперва о музыке, потом — о Капуль-Гизайлях. В чем дело, Эпинэ сообразил, когда собеседник второй раз упомянул, что граф Ченизу остался в гостеприимном доме на ночь. Робер предпочел не понять, хотя новость прошлась по душе когтистой кошачьей лапой. Злиться и ревновать было не просто глупо — непорядочно. Несколько посланных Марианне побрякушек стоили куда меньше не прекращавшихся у Капуль-Гизайлей приемов, даже с учетом игры. У Валме, как его ни называй, деньги водились, у Эпинэ… Того, что отвалил Повелителю Молний Альдо, с трудом хватало на фураж и жалование пока еще честным солдатам. Южане, те давно уже не получали ничего, кроме еды и пороха…

— Вам лучше поговорить о музыке с графом Ченизу, — как можно небрежней ответил Робер, не желая думать о знакомой двери, вновь открывшейся перед пузатым балагуром. — Он лично знаком с маэстро Гроссфихтенбаумом, а я в ариях и фугах полный профан.

— Не скажите. Послушать флейту и птиц всегда приятно. К сожалению, вчерашний концерт испортили собаки. Они были невозможны, а их хозяева, — Тристрам сделал многозначительную паузу, — слишком заняты, чтоб успокоить своих любимцев.

— Зато вы, судя по всему, были свободны, — сорвался Робер, — что для командующего гвардией несколько странно. Подготовьте отчет. Завтра я посмотрю, на что израсходованы выделенные вам средства. Кроме того, я хочу видеть, как ваши орлы заходят на барьер. Служить в гвардии не значит без толку топтаться во дворце.

Лицо доносчика стало скучным и красным, как вареная морковь. Робер понял, что когда-нибудь врежет и по этой роже.

— Я принял гвардию не в лучшем виде, — начал Тристрам. — Прежний командующий…

— У вас была целая зима, — с удовольствием напомнил Эпинэ. — Граф Рокслей пробыл на посту вдвое меньше, чем вы, а средства на гвардию выделили в середине Зимних Скал. Джеймс Рокслей к этому времени был мертв. Идите и готовьте бумаги.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация