Все время, с полуночи и до пяти часов утра,
когда солнце уже начало золотить небесный купол на востоке, к ней неоднократно
подходили незнакомые люди, ощупывали и осматривали ее тело, теребили цепь и
подносили канделябры из провансальского фаянса — настолько близко, что О.
ощущала тепло от ярко горящих свечей, — к самым бедрам, чтобы понять, как цепь
закреплена на ее теле. Один захмелевший американец даже схватил ее, но тут же
понял, что держит в руке пропущенное сквозь плоть железо, и тут же протрезвел
от испуга. На его лице появилось выражение брезгливости и отвращения,
напомнившее О. ту девушку, которая удаляла ей волосы.
Еще подошла молоденькая девушка в платье с
двумя чайными розами, которые она поддерживала у самой талии, небольшим колье
из жемчуга на шее и с маленькими позолоченными босоножками. Девушку подвел за
руку такой же юный кавалер и усадил ее на скамью справа от О. и, взяв руку
своей подруги, заставил ее погладить О. грудь, дрогнувшую от прикосновения
холодных пальцев. Рука девушки коснулась живота О. и железного кольца, и дыры,
в которую было вдето кольцо. Девушка послушно делала все, что хотел ее кавалер,
и когда он сказал, что с нею сделает то же самое, она не сказала ни слова
против.
Но сидя рядом с О., разглядывая ее как модель
на выставке, никто не сказал ей ни слова. Наверное, она так была похожа на
каменную или восковую куклу, или на создание, явившееся из другого мира, что
никто не догадался с нею разговаривать на языке людей. Или они просто не
осмеливались заговорить?
Только когда стало совсем светло, двор наконец
опустел и сэр Стивен и Командор, разбудили Натали, заснувшую у ног О. и
заставили отвести и разложить О. на одном из столов. Сняв с нее цепи и маску,
они по очереди овладели ею.
x x x
Через несколько дней сэр Стивен отвез О. в
Руаси. Она была искренне счастлива вновь оказаться в стенах замка.