Книга Восстание «Боло», страница 26. Автор книги Уильям Кейт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Восстание «Боло»»

Cтраница 26

Но на это полагаться не стоило. Если тот здоровенный флоатер и не был способен последовать за ним, то вскоре могли появиться другие машины /*/*/, которые были в состоянии это сделать. Наверняка электронная тревога подняла к этому времени всех "щелкунчиков" отсюда до самой Деламар и все свободные машины захватчиков уже мчались в сторону холма.

Над лестницей были скобы, которые вели наверх по огромному пустому пространству брони правого борта. Броня нависала над ним, и по ней было нелегко взобраться, но он снова подтянулся и продолжил карабкаться, чувствуя себя как муха на стекле. До земли было уже метров восемь, и он даже не осмеливался посмотреть вниз.

Видят ли они его? Преследуют ли? "Продолжай лезть, черт тебя побери!" Он перелез через выступ брони, и карабкаться сразу стало легче; он больше не висел, как скалолаз, под стальным утесом. Поверхность Боло вселяла в Джейми страх; у него было впечатление, что это необычно гладкая гора, а вовсе не гигантское транспортное средство.

Откуда-то снизу и сзади донесся треск электрического разряда. Он не видел, куда попала искусственная молния, но ощутил запах озона. Восхождение казалось бесконечным, хотя пробоина, к которой он полз, была не выше чем в двадцати метрах над землей. Неожиданно наклон борта заметно уменьшился, и ползти стало значительно легче.

К сожалению, пробоину от вереницы скоб отделяли почти пятнадцать метров. Шери и Алита уже ползли к ней, крабьими шажками пересекая гладкую черную поверхность и всем телом прижимаясь к броне.

Слава богу, здесь было за что держаться и на что опереться ногами. Верх Боло покрывали глина и комья засохшей грязи, твердой как камень. Интересно, откуда на поверхности Боло оказалось столько земли, подумал было он, но решил, что сейчас не время и не место разгадывать такие загадки. Сойдя с металлической лестницы, он начал пробираться вдоль скошенной поверхности броневых листов Боло и даже осмелился бросить взгляд вниз.

Они все-таки гнались за ним по тем же скобам, которые он только что покинул. Их было не менее шести, они парили в воздухе, подтягиваясь на своих щупальцах, или суставчатых металлических руках, которые оканчивались человеческими кистями. Встав на комья обожженной солнцами земли, он вытянул из-за пояса ружье, прицелился в ближайший флоатер и выстрелил.

Его мишенью была пластина из неизвестного металла, прикрывавшая борт машины и только что размягчившаяся, чтобы выпустить одно из щупалец. Прорезая металл, сверкнул луч бело-голубого света. По борту машины пробежало мерцание, и в это время Джейми услышал тонкий писк оружия, сообщавший о скором иссякании заряда. Основание щупальца взорвалось каплями серебристого расплавленного металла. Продолжая держать палец на кнопке стрельбы, он перевел прицел на второе щупальце, а потом на третье. Машина, яростно пытавшаяся выпустить еще одно, ослабила хватку и начала падать… медленно, но неуклонно, с ускорением, с которым летела бы вниз металлическая колонна в полтонны весом. Флоатер задел другую машину, взбиравшуюся вверх, оборвал ее щупальца, и они вместе полетели вниз, обрушиваясь на остальные флоатеры /*/*/, карабкавшиеся по скобам.

Джейми не стал наблюдать за последствиями их столкновения. Он заметил, что со всех сторон на Холм Обозрения слетаются машины; некоторые из них были флаерами - огромными стрекозоподобными чудищами, которые, ощетинивишсь сенсорами и стволами орудий, держались в воздухе на воющих реактивных двигателях. Еще раз перевернувшись, Джейми пополз дальше по склону усеянной комьями грязи брони.

Пробоина зияла, как вход в пещеру, с гладкими, словно отшлифованный водой камень, краями вместо зазубренных, которые ожидал увидеть Джейми. Алита уже спустилась в эту дыру, исчезнув в непроглядной темноте.

– Вперед, Алиса, - сказал Джейми Шери. - В кроличью нору!

– Ч-что?

У нас на хвосте полно плохих парней. Давай внутрь! Она кивнула, но выглядела очень напуганной и, казалось, не хотела отпускать край пробоины, за который ухватилась рукой.

С пронзительным воем над вершиной холма пронесся один из насекомоподобных флаеров, нацеливаясь прямо на две крохотные человеческие фигурки, которые скорчились на склоне горы Боло.

– Идем! - гаркнул Джейми, хватая Шери за шею и изо всех сил толкая ее вперед, в разинутую пасть пробоины.

Бело- лиловый свет воссиял на броне, как восход нового солнца. Джейми метнулся в дыру вслед за Шери за мгновение до того, как над его головой в урагане реактивной струи проревел флаер.

Туннель уходил вглубь под углом около сорока градусов сквозь почти метр сплошной брони. Скользя вниз, Джейми разглядел многочисленные слои, составлявшие броню Боло: рассеивающая керамика и дюрасплав, хромостальная решетка, отражающий сплав и дюрахром, полиаблатив и тридцатисантиметровый слой угольно-черной нейтронно-уплотненной стали…

Но когда броня была пройдена, туннель превратился в густые заросли проводов и оптоволоконных кабелей. И там было темно. Джейми видел теперь лишь отблески света, пробивавшегося снаружи и тускло подсвечивавшего крестообразные узлы труб и кабелей; но даже этот свет терялся в той тьме, в которую он продвигался.

В густой сети кабелей и трубопроводов обнаружился проход величиной в человеческий рост. Однако он был чрезвычайно тесным, и Джейми пришлось продираться через темный лес энергетических кабелей и линий передачи данных, борясь за каждый сантиметр. Это было похоже на подземелье, в которое проросли корни деревьев всевозможной толщины и размеров, и Джейми хватался за них, чтобы, подтягивая тело, пробираться вперед.

"Не лучшее место для страдающих клаустрофобией", - подумал он. Как правило, он не имел ничего против замкнутого, темного и тесного пространства, но сквозь эту путаницу и мрак невозможно было двигаться, не ощущая удушливой тесноты в груди и горле, учащенного сердцебиения и гнетущего давления невероятной металлической массы сверху и сбоку. Спуск по этому туннелю был подобен нисхождению в недра огромной черной горы.

Его подгоняли доносившиеся сзади чирикающие, щелкающие и свистящие звуки. Могли ли машины /*/*/ последовать за беглецами? Большие флоатеры просто не пролезли бы в пробоину в корпусе Боло, зато парящие глаза были вполне способны сделать это. Кроме того, у /*/*/ было огромное количество разнообразных тупых, но смертоносных механизмов размером не больше собаки, которые они вполне могли послать вслед закопавшимся в недрах Боло людям.

Он уткнулся во что-то мягкое и услышал всхлипывания.

– Шери?

– Я… не могу…

– Нет, ты можешь. Надо продолжать двигаться. Мы не можем застрять здесь.

– Шери! - позвала спереди и снизу Алита. - Все в порядке, милая! Здесь выход в коридор. И даже есть свет!

– Я не думаю, что смогу…

– Конечно сможешь, - уверил ее Джейми. - Просто делай один шаг за раз. Давай. Тянись вперед, хватайся за провода и подтягивайся.

Хорошо, подумал Джейми, что провода действительно растут здесь, намеренно подражая нервным клеткам, а не подключаются к разъемам, иначе их передвижение разорвало бы бог знает сколько внутренних цепей Гектора. Огромные размеры и сложность молекулярных сетей нейронного управления Боло делали невозможным проникновение сюда техников для проверки отдельных узлов связи. С помощью армии крохотных внутренних роботов и нанопроцессоров Боло выращивал свои собственные системы, проводившие большую часть ремонт; и техобслуживания.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация