– Извините, джентльмены. Я плохой хозяин.
Пройдём в гостиную, пропустим по кружечке эля. И расскажите, куда мы поплывём
на этот раз. Берег варваров?
– Бери выше, Уилл, бери выше. – Хоутман вошёл
в гостиную и уселся у огня. Он был сильно возбуждён. – Это – кульминация всех
моих помыслов, Уилл, всех моих надежд. Острова пряностей, Уилл. Ява. Суматра.
Кто знает, может быть, даже Индия. Португальцы обладали этими жемчужинами
слишком долго. Пора и нам взять свою долю.
Карты расстелены на полу, мужчины стоят над
ними на коленях… Мэри Адамс сидела в углу и печально смотрела на них. Как бы ни
были любезны их приветствия, теперь она сидела, позабытая всеми, пока они
тыкали пальцами в карты и проводили воображаемые курсы.
– Идём мимо мыса Бурь, – говорил Уилл вполголоса.
– Потом Индийский океан. Бог мой, вам понадобится целый военный флот, мастер
Хоутман.
– Не к Африке, Уилл. Согласен, мы будем
подвержены риску встретиться с португальцами по всему пути. Мыс Горн. Мы пойдём
по пути Магеллана, Дрейка. И Тома Кэндиша.
– Мне кажется, испанцы будут для нас ещё
страшнее португальцев, мастер Хоутман.
– Доны не узнают о том, что мы вышли из
гавани, до тех пор, пока мы не пройдём полпути. И это к лучшему, потому что они
будут думать, что мы – пираты, а мы будем в это время уже на пути к Южному
морю.
– Мы? – переспросил Уилл.
– У меня пять кораблей, Уилл. «Хооп» будет
флагманом, на нём поплывёт Жак. Его водоизмещение – 250 тонн, берет на борт 130
человек. Солидный корабль, Уилл. «Троу» – 150 тонн и 109 человек. Капитаном
будет Симон де Кордес, он же заместитель Жака. «Лифде»– 160 тонн, 110 человек,
капитан Питер Беннинген. «Челооф» – 100 тонн, 86 человек. Сабольт де Верт –
капитан. И, наконец, «Блийде Бодшап» – 75 тонн, 56 человек, капитан – Ян
Бокхольт. Каждый корабль будет вооружён и экипирован так, чтобы отразить
возможные атаки испанцев, в этом не сомневайся.
– Да, – промолвил Уилл. – Вокруг мыса Горн и
через Южное море. Это займёт не меньше года, мастер Хоутман.
– Вот список с перечнем провизии. Хлеб,
солонина, вино… Уилл бросил взгляд на испещрённый цифрами лист.
– А в Америке можно будет торговать, Уилл, –
добавил Хоутман. – Тамошние индейцы не признают владычества испанцев.
– Это предприятие тщательно обдумано со всех
сторон, мастер Адамс, – вставил Маху. – Насколько тщательно – вы можете судить
об этом хотя бы по тому факту, что мы пришли к вам. Мастер Хоутман решил взять
самого лучшего навигатора, и его мнение – что вы наиболее подходящий для этого
человек. Мы предлагаем вам пост главного штурмана. Вы поплывёте на флагмане.
– А остальные?
Маху взглянул на Хоутмана.
– Мы думали предложить отправиться с нами Тиму
Шоттену и вашему брату Тому.
– Хорошие ребята, – согласился Уилл.
– И ещё Том Спринг. Я слышал о нём много
хорошего. – Хоутман похлопал Уилла по плечу. – Только английские штурманы для
моего флота, Уилл. Только лучшее для Корнелиуса Хоутмана. Жаль, что не смогу
сам отправиться с вами.
– Почему?
– Год, а может, и больше, – слишком много для
меня, Уилл. Я должен присматривать за своей торговлей. Но от этого я буду
дожидаться вас с ещё большим нетерпением. Вы повезёте одежду. Туземцы на
островах пряностей с удовольствием продают перец в обмен на наши ткани и
одежду. Говорю тебе, Уилл, это путешествие будет самым значительным в твоей
жизни. И в наших жизнях тоже. Я чувствую это нутром.
Уилл рассеянно глядел на карту, а перед его
глазами вставала таверна «Лаймхауз», лица Тима Шоттена и Кита Марло. Вокруг
Горна и через Южное море. В легендарный Китай? К Тамерлану и Зенократе? Нет. На
Яву за грузом перца. И всё же как убыстряла свой бег кровь в его жилах при
одной только мысли – побывать в тех местах! Не он ли мечтал долгие годы об этих
странах и о том, что он мог там найти?
– Вы принимаете пост, мастер Адамс? – спросил
Маху.
Уилл перевёл взгляд на них: Маху – серьёзный и
нетерпеливый; Квакернек, не менее серьёзный, но более уверенный в себе; молодой
Завдвоорт, улыбающийся и рвущийся в бой. Эти люди будут его товарищами в
бесконечном плавании.
– О да, сэр Жак, – сказал он. – Я принимаю
пост.
– Ты здесь, Томас Спринг? – Тимоти Шоттен,
работая локтями, проложил себе дорогу сквозь народ, толпящийся у набережной. Он
пожал руку молодому человеку. – Добро пожаловать. Ты знаком с Уиллом Адамсом?
– Знаком, мастер Шоттен. – Спринг протянул
руку. Несмотря на его молодость, его лицо уже было задублено солёными морскими
ветрами.
– Рад возможности плыть вместе с вами, мастер
Адамс.
– Вы говорите так, как будто я известный
человек. Это мой брат Том.
– Рад познакомиться, мастер Томас. – Спринг
смотрел на рыбачьи судёнышки, на зевак, собравшихся на набережной; затем
перевёл глаза на ярко-голубое июньское небо, повернул слегка голову, чтобы
ощутить лёгкий бриз на щеке. – Неплохой денёк для отправления, не так ли,
мастер Адамс?
– Хороший день для начала хорошего
путешествия, – согласился Уилл. – Вы уже плавали с голландцами, мастер Спринг?
– Нет, сэр, ещё нет, – признался Спринг. – Но
я слышал только хорошее о них как о моряках.
– Скоро вы обнаружите, что это правда, –
сказал Том Адамс. – При условии, что вы будете помнить: они ожидают от своих
штурманов хорошей работы.
– Начался прилив, Уилл, – сказал Тим Шоттен. –
Надо выходить в море.
Уилл кивнул и пересёк площадь у набережной.
Зрители расступились, давая ему дорогу. Мэри с дочерью ждали его.
– Ну, дорогие, мне пора. Прилив высок, нужно
отчаливать. Мэри кивнула.
– Надо же, мне кажется, я сейчас заплачу.
– Ты, дорогая жена? Ну-ка, скажи мне, сколько
раз мы прощались на этих самых ступенях и с такой радостью встречались, когда я
возвращался? – Я не знаю, как я выдержала все эти встречи и расставания. Когда
я была моложе, я меньше заботилась о будущем. К тому же, что значит путешествие
к Берегу варваров, или в Средиземное море, или к берегам Африки по сравнению с
этим?
– Дело нескольких лишних миль, только и всего.
Кроме того, за мной будут присматривать Том и Тим. Лучших нянек не придумаешь.
Смотри, они уже собираются отплывать. Ты ведь не хочешь, чтобы из-за главного
штурмана весь флот упустил прилив?
Она взяла его за руки, крепко сжав в своих: