Книга Рыцарь золотого веера, страница 44. Автор книги Кристофер Николь

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Рыцарь золотого веера»

Cтраница 44

– Идём, Мельхиор, нас выпускают, – крикнул Уилл и вдруг замолчал. Уйти сейчас? Сейчас, когда он хотел посидеть и поразмышлять, вспомнить каждое движение, каждое прикосновение, каждой ощущение. Когда он хотел помечтать о том, что может ещё случиться… Он быстро шагал за Сукэ, уже спешившим по коридору.

– Вы хотите сказать, что мы теперь на службе у принца Иеясу?

– Не может быть большей чести для любого, – успокоил его Сукэ.

В этот момент они вышли во двор. В сущности, все эти недели они находились всего в нескольких футах отсюда. Как приятно было снова почувствовать солнце на лице, оглядеть снующих людей, рассматривать все вокруг и ощущать на себе взгляды других. Но вокруг чувствовалась подготовка к чему-то серьёзному – стекались солдаты, стражи вроде тех, что впервые привезли их в Осаку, маршировавшие под тремя розовыми знамёнами. У всех были белые ножны. Токугава.

– Что, принц покидает Осаку? – спросил Уилл по-португальски.

– Он спешит обратно в Эдо, свой город, чтобы принять командование армией. Уесуге, правитель Эчиго, заявил, что больше не намерен терпеть регентство, и собрал армию на севере. Наш принц должен выступить против него.

– И мы будем сопровождать его в этой кампании?

Сукэ вывел их за ограду замка на шумные улицы Осаки и повернул в сторону доков.

– На этот раз нет. – Он посмотрел на Уилла. – Ты не хочешь участвовать в этом?

– Мне не доводилось быть солдатом, если вы это имеете в виду.

– Может быть, ты предпочтёшь остаться в Осаке и ещё раз увидеться с принцессой Едогими?

– Принцесса приказала мне, господин Косукэ.

– Да, действительно. Берегись, Уилл Адамс. В Японии ничто не является тем, чем выглядит.

– Вы уже второй человек, который говорит мне это сегодня, господин Косукэ. И я уже почти поверил в это. Но если я не отправляюсь в поход с принцем, то в чём же заключаются мои обязанности?

Сукэ вытянул обе руки в направлении реки, которая показалась из-за последних домов на улице.

– В этом, Уилл Адамс.

– Господи Иисусе, – закричал Мельхиор, – «Лифде»! Корабль стоял на якоре, словно кит среди пескарей.

– Ну и хитрец же вы, господин Косукэ, – сказал Уилл. – Как он попал сюда?

– По приказанию нашего повелителя. Специально чтобы поприветствовать тебя, Уилл Адамс. Твои карты и инструменты уже на борту.

– А мои спутники?

– Там же. Все полностью оправились после тяжёлого путешествия

– В том числе господа де Коннинг и ван Оватер?

– О, нет. – Сукэ улыбнулся. – Они предпочли остаться в Бунго. Но послушай, вот эта лодка ждёт нас, чтобы доставить на корабль. Я передам тебе приказ принца сейчас, пока мы одни. Я не буду сопровождать тебя на протяжении всего путешествия, но ты найдёшь на борту отряд японских солдат и несколько рыбаков. Теперь ты понимаешь наш язык и сможешь сам говорить с ними. Они помогут тебе довести корабль вдоль побережья в Эдо.

– А если я не захочу покинуть Осаку? Улыбка Сукэ померкла.

– У тебя нет выбора, Уилл Адамс. Только принц Иеясу стоит между тобой и крестом для распятия. Служи ему верой и правдой. Доведи свой корабль до Эдо и жди его там. Но будь осторожен, это побережье очень опасно.

– Ваши лоцманы знают течения в этих местах, так что всё будет в порядке. А что нам делать по прибытии в Эдо?

– Если удача не отвернётся от нас, мой повелитель и я тоже прибудем туда, Уилл Адамс. Но в любом случае тебя будет ждать принц Токугава Хидетада, наследник моего господина. Он будет в курсе замыслов отца. Ты выгрузишь пушки и боеприпасы с «Лифде» и проследишь, чтобы орудия были подготовлены к передвижению по суше. Это можно сделать при помощи повозок на колёсах – такие картинки нам показывали священники.

Уилл кивнул. – Я могу это сделать, господин Косукэ. Это всё для похода на северного повелителя – Уесуге, или как его там?

– Кто знает, друг мой. Кто знает.

– Вы очень доверчивы, Косукэ но-Сукэ. Что помешает мне и моим товарищам, теперь вполне окрепшим, выбросить за борт ваших солдат и рыбаков и снова отправиться в море?

– Очень немногое, Уилл Адамс. Просто это будет большой ошибкой. На корабле нет припасов для долгого путешествия, а если вы надумаете высадиться где-либо ещё на побережье, вас нигде не встретят столь дружественно, как здесь. Теперь даже и в Бунго. Кроме того, тебе благоволит величайший человек Японии. Тебе нужно только быть верным, и с его возвышением возвысишься и ты.

– А если он проиграет?

– Тогда и ты отправишься за ним в ад, Уилл Адамс. Так же как и я, и многие, многие другие.

Уилл дёрнул себя за бороду. -

– Тогда ответьте мне на один вопрос, господин Косукэ. Могут ли ваш принц и принцесса Едогими подняться к власти оба? Или приход к власти одного будет означать падение другого?

Глаза Сукэ потемнели.

– Это решение будет зависеть от самой принцессы, Уилл Адамс; мой господин не хотел бы воевать с женщиной.

– Уилл.

– Якоб Квакернек выглядел так, словно столкнулся с привидением. – И Мельхиор? Господи Боже мой. Мы слышали, что вы мертвы. А когда они принесли твою сумку с инструментами, мы в это поверили окончательно.

– Да, – подтвердил кто-то из матросов. – Распяты. Мы думали, что вы болтаетесь на кресте, господин Адамс.

– А вместо этого вы видите нас откормленными, словно поросята к рождественскому столу, – отозвался Уилл. – Это благодаря господину Косукэ.

Секретарь поклонился.

– А вы тоже отлично выглядите, – сказал Мельхиор.

– Да, мы тоже отдохнули и поправили здоровье, – согласился Квакернек. – И всё же мы нищи, как церковные мыши. Корабль так разграбили, что я удивился, обнаружив на месте фалы для подъёма парусов. Думаю, если бы народ в Бунго понял, что это за штуки, они тоже исчезли бы. – А боеприпасы из трюма? – встревожился Сукэ. – Они на месте? Я вижу, орудия целы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация