– Идём, Мельхиор, нас выпускают, – крикнул
Уилл и вдруг замолчал. Уйти сейчас? Сейчас, когда он хотел посидеть и
поразмышлять, вспомнить каждое движение, каждое прикосновение, каждой ощущение.
Когда он хотел помечтать о том, что может ещё случиться… Он быстро шагал за
Сукэ, уже спешившим по коридору.
– Вы хотите сказать, что мы теперь на службе у
принца Иеясу?
– Не может быть большей чести для любого, –
успокоил его Сукэ.
В этот момент они вышли во двор. В сущности,
все эти недели они находились всего в нескольких футах отсюда. Как приятно было
снова почувствовать солнце на лице, оглядеть снующих людей, рассматривать все
вокруг и ощущать на себе взгляды других. Но вокруг чувствовалась подготовка к
чему-то серьёзному – стекались солдаты, стражи вроде тех, что впервые привезли
их в Осаку, маршировавшие под тремя розовыми знамёнами. У всех были белые
ножны. Токугава.
– Что, принц покидает Осаку? – спросил Уилл
по-португальски.
– Он спешит обратно в Эдо, свой город, чтобы
принять командование армией. Уесуге, правитель Эчиго, заявил, что больше не
намерен терпеть регентство, и собрал армию на севере. Наш принц должен
выступить против него.
– И мы будем сопровождать его в этой кампании?
Сукэ вывел их за ограду замка на шумные улицы
Осаки и повернул в сторону доков.
– На этот раз нет. – Он посмотрел на Уилла. –
Ты не хочешь участвовать в этом?
– Мне не доводилось быть солдатом, если вы это
имеете в виду.
– Может быть, ты предпочтёшь остаться в Осаке
и ещё раз увидеться с принцессой Едогими?
– Принцесса приказала мне, господин Косукэ.
– Да, действительно. Берегись, Уилл Адамс. В
Японии ничто не является тем, чем выглядит.
– Вы уже второй человек, который говорит мне
это сегодня, господин Косукэ. И я уже почти поверил в это. Но если я не
отправляюсь в поход с принцем, то в чём же заключаются мои обязанности?
Сукэ вытянул обе руки в направлении реки,
которая показалась из-за последних домов на улице.
– В этом, Уилл Адамс.
– Господи Иисусе, – закричал Мельхиор, –
«Лифде»! Корабль стоял на якоре, словно кит среди пескарей.
– Ну и хитрец же вы, господин Косукэ, – сказал
Уилл. – Как он попал сюда?
– По приказанию нашего повелителя. Специально
чтобы поприветствовать тебя, Уилл Адамс. Твои карты и инструменты уже на борту.
– А мои спутники?
– Там же. Все полностью оправились после
тяжёлого путешествия
– В том числе господа де Коннинг и ван Оватер?
– О, нет. – Сукэ улыбнулся. – Они предпочли
остаться в Бунго. Но послушай, вот эта лодка ждёт нас, чтобы доставить на
корабль. Я передам тебе приказ принца сейчас, пока мы одни. Я не буду
сопровождать тебя на протяжении всего путешествия, но ты найдёшь на борту отряд
японских солдат и несколько рыбаков. Теперь ты понимаешь наш язык и сможешь сам
говорить с ними. Они помогут тебе довести корабль вдоль побережья в Эдо.
– А если я не захочу покинуть Осаку? Улыбка
Сукэ померкла.
– У тебя нет выбора, Уилл Адамс. Только принц
Иеясу стоит между тобой и крестом для распятия. Служи ему верой и правдой.
Доведи свой корабль до Эдо и жди его там. Но будь осторожен, это побережье
очень опасно.
– Ваши лоцманы знают течения в этих местах,
так что всё будет в порядке. А что нам делать по прибытии в Эдо?
– Если удача не отвернётся от нас, мой
повелитель и я тоже прибудем туда, Уилл Адамс. Но в любом случае тебя будет
ждать принц Токугава Хидетада, наследник моего господина. Он будет в курсе
замыслов отца. Ты выгрузишь пушки и боеприпасы с «Лифде» и проследишь, чтобы
орудия были подготовлены к передвижению по суше. Это можно сделать при помощи
повозок на колёсах – такие картинки нам показывали священники.
Уилл кивнул. – Я могу это сделать, господин
Косукэ. Это всё для похода на северного повелителя – Уесуге, или как его там?
– Кто знает, друг мой. Кто знает.
– Вы очень доверчивы, Косукэ но-Сукэ. Что
помешает мне и моим товарищам, теперь вполне окрепшим, выбросить за борт ваших
солдат и рыбаков и снова отправиться в море?
– Очень немногое, Уилл Адамс. Просто это будет
большой ошибкой. На корабле нет припасов для долгого путешествия, а если вы
надумаете высадиться где-либо ещё на побережье, вас нигде не встретят столь
дружественно, как здесь. Теперь даже и в Бунго. Кроме того, тебе благоволит
величайший человек Японии. Тебе нужно только быть верным, и с его возвышением
возвысишься и ты.
– А если он проиграет?
– Тогда и ты отправишься за ним в ад, Уилл
Адамс. Так же как и я, и многие, многие другие.
Уилл дёрнул себя за бороду. -
– Тогда ответьте мне на один вопрос, господин
Косукэ. Могут ли ваш принц и принцесса Едогими подняться к власти оба? Или
приход к власти одного будет означать падение другого?
Глаза Сукэ потемнели.
– Это решение будет зависеть от самой
принцессы, Уилл Адамс; мой господин не хотел бы воевать с женщиной.
– Уилл.
– Якоб Квакернек выглядел так, словно
столкнулся с привидением. – И Мельхиор? Господи Боже мой. Мы слышали, что вы
мертвы. А когда они принесли твою сумку с инструментами, мы в это поверили
окончательно.
– Да, – подтвердил кто-то из матросов. –
Распяты. Мы думали, что вы болтаетесь на кресте, господин Адамс.
– А вместо этого вы видите нас откормленными,
словно поросята к рождественскому столу, – отозвался Уилл. – Это благодаря
господину Косукэ.
Секретарь поклонился.
– А вы тоже отлично выглядите, – сказал
Мельхиор.
– Да, мы тоже отдохнули и поправили здоровье,
– согласился Квакернек. – И всё же мы нищи, как церковные мыши. Корабль так
разграбили, что я удивился, обнаружив на месте фалы для подъёма парусов. Думаю,
если бы народ в Бунго понял, что это за штуки, они тоже исчезли бы. – А
боеприпасы из трюма? – встревожился Сукэ. – Они на месте? Я вижу, орудия целы.