Книга Гордый, жестокий... желанный, страница 26. Автор книги Маргарет Майо

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Гордый, жестокий... желанный»

Cтраница 26

Он говорил с сильным акцентом, но совершенно понятно.

— Вообще-то это няня Хлои, — резко сказал Санто. — Моя жена умерла. И я вижу, что прийти сюда — плохая идея, лучше было мне этого не делать. Мы тебя больше не побеспокоим. Пойдемте, — сказал он Пенни, клокоча от гнева.

— Постой! — крикнул старик. — Не уходи… пожалуйста! Прошло столько лет… Приходите поужинать сегодня.

Пенни затаила дыхание в ожидании ответа Санто. Она была недовольна, что Санто не предупредил отца об их приходе, а еще больше тем, что он не сказал ей, что собирался сделать. Это было неправильно в первую очередь по отношению к Хлое. Девочка была заметно расстроена: Антонио Ди Люка не подходил под ее представление о дедушке. Дедушки были ласковые, любящие и веселые, а этот человек — злой и суровый. Он легко мог напугать взрослого, не говоря уже о ребенке.

— Мы не можем. — Глаза Санто были суровы. — Хлоя рано ложится спать. Я не могу оставить ее в отеле.

Взгляд Антонио остановился на Пенни, и она поняла, что он ожидает, что она останется с Хлоей, и это было единственно верно, пусть теперь она и не думала о себе только как о няне, да и Санто вряд ли думал иначе. Не ошиблась ли она? Или это вступление было только для его отца? Несмотря на то что они были любовниками, он ни разу не сказал ей, что любит ее, и, может быть, она всего лишь тешила себя пустыми надеждами, что однажды их отношения станут серьезнее. Она и не хотела серьезных отношений, так почему же почувствовала себя обиженной, когда Санто представил ее как няню Хлои?

— И я не оставлю Пенни и Хлою одних в незнакомой стране, — заявил Санто.

— Тогда вы все останетесь здесь, — сказал старик. — Вопрос исчерпан.

Санто, конечно, не примет это предложение, подумала Пенни, между ними слишком сильная вражда. Две пары карих глаз схлестнулись взглядами. Ни один не уступал другому в силе. Молчание нарушила Хлоя. Она повернула голову к старику, робко взглянула на него, вытащила палец изо рта и спросила:

— Ты правда мой дедушка? — и снова сунула палец в рот.

Антонио серьезно кивнул:

— Да, дитя мое.

Взглянув в смягчившееся лицо Санто, Пенни поняла, что он примет предложение. Хлоя решила за него.

— Хорошо, — мрачно сказал он. — Мы останемся. Я привезу наши вещи.

— Спасибо, — тихо сказал Антонио.

По пути к машине Пенни спросила:

— Почему ты не сказал мне, куда мы едем?

— Потому что это не твое дело. — Он сверкнул на нее глазами и стиснул зубы.

Он весь был так напряжен, что, казалось, рассыплется от легчайшего прикосновения.

— Но тебе ведь не очень хочется оставаться? — спросила она и добавила тише: — Ты не думаешь, что Хлоя почувствует напряжение между тобой и твоим отцом?

— Ты представления не имеешь о моей мотивации, — отрезал он, когда они вышли из машины.

Вернувшись к отцу и распаковав вещи, Санто повел Хлою к бассейну. Пенни медленно пошла за ними. Ей не хотелось ни сидеть в комнате, ни встречаться с отцом Санто. К тому же Санто четко обозначил ее место и не одобрил бы, если бы она начала болтать с его отцом. Она подумала, что их короткая связь подошла к концу, и почувствовала грусть, что весь отпуск, разрушивший их отношения, был ее идеей. Пенни несколько раз проплыла бассейн, вылезла и села в шезлонг рядом с Санто.

— Как ты думаешь, почему твой отец попросил тебя остаться? — нерешительно спросила она.

— Старый пес хочет познакомиться с Хлоей! — прорычал Санто. — Понятное дело, не из-за меня. У моего брата, Витторио, пока нет детей, и ему нужен ребенок, которого он сможет испортить, прежде чем умрет.

Пенни заинтересовало упоминание о брате.

— Он любит маленьких детей, — с горьким смешком добавил Санто. — Он хорошо обращался с нами, когда мы были в возрасте Хлои, потому что дети делают, что им велят. А потом они вырастают, их становится трудно контролировать, и он умывает руки.

Эти слова опечалили Пенни. Жизнь так коротка, зачем делать ее несчастливой? Почему старик так обращался со своей семьей? Ее мать была такой удивительно доброй и понимающей, что Пенни думала, что все родители такие.

— Ты думаешь, Хлое он понравится?

— Если она справится с робостью. Посмотри на нее.

Хлоя медленно шла к дому, держа палец во рту, но решительно.

— Она продолжает спрашивать, действительно ли он ее дед. Она заинтригована, ей хочется поговорить с ним, хотя она немного напугана.

— Мне пойти с ней? — спросила Пенни.

Санто быстро покачал головой:

— Она будет в безопасности с ним. Я обожал его, когда был в ее возрасте.

Пенни вздохнула:

— Жаль, что все изменилось. И я только сейчас поняла, как тяжело тебе было прийти сюда.

— Я был уверен, что это никогда не случится.

— Но ты поставил пользу Хлои на первый план?

Что-то промелькнуло в его глазах, он отвернулся, встал и нырнул в бассейн. Некоторое время Пенни понаблюдала за ленивыми взмахами его рук и перевела взгляд на Хлою, как раз входившую в дом. Эта дверь вела в комнату Антонио, и Пенни навострила уши, пытаясь расслышать их разговор, но она была слишком далеко. Однако она знала Хлою достаточно хорошо, чтобы понять, что, если девочка будет расстроена, она убежит оттуда.

— Почему бы тебе не присоединиться ко мне? — Санто оперся о бортик рядом с ней, стряхивая с волос воду.

Пенни хотела поплавать с ним больше всего на свете, хотела потереться об него, подразнить, чтобы он сгреб ее в охапку и поцеловал, но она помнила, как он представил ее.

— Няне не положено плавать со своим начальником, — возразила она, поднимая подбородок.

— Туше, — признал он. — Но что, по-твоему, я должен был сказать ему? Он ярый сторонник пристойности.

— Разве он не разозлится, увидев нас в бассейне? Я не хочу усугублять ситуацию. Хотя, — она мысленно скрестила пальцы, — я хотела бы знать, почему вы разошлись. Это помогло бы мне лучше разобраться.

Санто прерывисто вздохнул, и его глаза наполнились глубоким горем. Пенни подумала, что он опять скажет, что это не ее дело, но он вылез из бассейна и присел на край шезлонга лицом к ней. Шли секунды. Вода стекала с волос ему на лицо, капли задерживались на ресницах, сверкая, как бриллианты, чертили дорожки по его груди, и ей хотелось проследить каждую кончиками пальцев. Ей не нравилось видеть его несчастным. Конечно, он должен был похоронить своих мертвецов, но она не думала, что это будет так сложно. Ей хотелось облегчить его страдания, но как это сделать, когда она даже не знает, что случилось?

Наконец он заговорил:

— Все просто: мой отец хотел контролировать мою жизнь, а я не позволил ему.

— Разве это просто? — спросила она, думая о своих отношениях с Максом; это казалось просто только вначале. — Каким образом он хотел тебя контролировать?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация