- Я так и знала, - простонала Киса. - Это какое-нибудь страшное неведомое чудовище!
- Не каркай. Киса, - сказала Рэмбетта. - Билл, скажи прямо - мы с ним справимся?
- Сомневаюсь, - ответил Билл. - Похоже, это люк. И довольно крепкий.
- Может быть, попробовать его открыть? - предложил Кейн.
Пытаясь нащупать ручку, Билл надавил на гладкую металлическую поверхность люка, и тот неохотно, со скрипом приотворился. Билл осторожно просунул голову в щель и огляделся.
- Что ты там видишь? - спросила Киса.
- Ничего, - ответил Билл. - Тут кромешная тьма.
- Дай-ка я запущу туда сигнальную ракету, - сказал Мордобой. - Страсть как люблю шум и огонь.
- Пожалуй, пока рано, - сказал Билл, переступая порог. - Должен быть какой-нибудь другой способ, получше.
- Вот козел! - проворчал Мордобой. - Вечно все удовольствие испортит.
- Я бы предложил включить свет, - сказал Кейн. - Так нам будет гораздо удобнее.
- А как, по-вашему, это тут делается? - саркастическим тоном огрызнулся Билл: всезнайство Кейна начало ему надоедать. - Я ничего не вижу.
- Выключатели обычно располагаются у самого входа, - сказал Кейн. - Это для них самое естественное место.
Билл тут же обнаружил выключатель и щелкнул им. Все увидели, что стоят в помещении, которое, очевидно, служило вестибюлем. На вешалке висело с десяток скафандров, у стен стояло разнообразное оборудование. В разные стороны вели двери, все до одной закрытые.
- Есть кто-нибудь дома? - громко спросила Киса. Звук ее голоса гулко отразился от стен и затих.
- Странно, - сказал Ларри, а может быть, Моу. - Все ушли. А почему они оставили здесь свои скафандры?
- Не нравится мне это, - сказал Моу, а может быть, Ларри. - Пойдемте-ка назад, в наш корабль.
Из шлюзового коридора показался пес. Опасливо ощетинившись, он с тревожным ворчанием подошел к Биллу. Вокруг распространился запах компоста.
- Сюда! - позвал Кейн. - В эту дверь. Я нашел здешнюю команду.
- Слава богу, - с огромным облегчением отозвался Билл. - Что они говорят?
- Ничего особенного, - ответил Кейн. - Они все мертвы.
Глава 7
- Я расшифровал, что передает автоматический передатчик, - сообщил Кэрли по радио из рубки. - Раскрыл шифр. Там ясно говорится: "Держитесь подальше".
- Ну, спасибо, - сказал Билл, входя вслед за Кейном в помещение, которое было, по-видимому, чем-то вроде центра управления. - Иди-ка поскорее сюда - и приведи с собой арестованных. Может быть, они сообразят, что тут происходит.
Когда не знаешь, что делать, постарайся свалить ответственность на кого-нибудь другого, - это давняя армейская традиция.
Все в помещении было покрыто тонким слоем пыли. В том числе трупы трех человек, высохшие и сморщенные, как мумии, которые сидели во вращающихся креслах перед безжизненным пультом управления.
- Что вы по этому поводу думаете? - спросил Билл Кейна.
- По всей видимости, это живые организмы, прекратившие функционировать, - ответил тот. - То есть покойники. Если только не что-нибудь еще.
- Например?
- Например, нечто неведомое, далеко выходящее за пределы наших знаний, - сказал Кейн. - Возможно, мы столкнулись с каким-то неизвестным до сих пор явлением.
- Вот ужас! - вскричала Киса. - Ужас - вот что это такое. Ох, я сейчас упаду в обморок...
Что она и сделала, но никто не обратил на нее внимания.
- Они совсем усохли, - сказал Мордобой. - Гляньте-ка. Он дотронулся концом топорища до одного из мумифицированных тел, и оно тут же рассыпалось, превратившись в кучку пыли и высохших костей.
- Ну вот, наделал дел, - сказала Рэмбетта. - Не хватало только, чтобы нас постигло проклятие мумии.
- Говоря теоретически, - возразил Кейн назидательно, - проклятие такого рода может подействовать на человека лишь в том случае, если он в него верит. Лично я не верю.
- А я уж не знаю, во что и верить, - простонала Киса, которая сразу пришла в себя, как только заметила, что на ее обморок никто не обратил внимания. - Это прямо как фильм ужасов.
Ввели пленников, все еще связанных вместе. Капитан Блайт изумленно выпучил глаза, увидев военную форму, внутри которой не было ничего, кроме кучки пыли.
- Кто мог это сделать? - в ужасе спросил он. - Это же был офицер! Опасности обычно подвергаются только рядовые, а не офицеры. Есть же такое правило!
- Мне представляется, что кто-то - или что-то - действует не по правилам, - сказал Кейн. - Если мне будет позволено высказать догадку, то я бы сказал, что кто-то высосал из них всю жизненную силу, а также большую часть жидкости, которая содержалась в их организме.
- Ох, только без подробностей, - простонала Киса, бледная как смерть.
- Что значит - высосал? - спросил Мордобой, наморщив лоб и с трудом соображая. - Вроде как большой комар, что ли?
- Это дело рук инопланетянина, - уверенно возразил Билл, покачав головой. - Или скорее инопланетян. Не одного и, может быть, даже не двух. Положение серьезное.
- Чего там серьезное, - зарычал Мордобой, размахивая топором и ненароком превратив в кучку пыли еще одну мумию. - Дать им как следует, пусть только подойдут!
- Я предлагаю немедленно покинуть станцию, - сказал Билл. - Это выходит за пределы нашей компетенции.
- Поддерживаю, - сказала Киса.
- И я, - сказал Ларри,а может быть, Моу.
- И я, - подтвердил другой клон. - Пошли отсюда.
- Ухуру! - сказал Билл в микрофон своей рации. - Выйди на связь, Ухуру.
Ответа не было - рация молчала. Воцарилась глубокая могильная тишина.
- Они до него добрались! - воскликнул Мордобой. - Бедняга Ухуру, его уже съели!
- Я так и знала! - вскричала Киса. - Это ловушка. Мы все здесь погибнем!
- Опять каркаешь? - перебила ее Рэмбетта. - Мы еще точно не знаем...
- Ухуру слушает, Билл, - раздалось из динамика. - Я был в морозильнике, доставал свиные отбивные, чтобы разморозить.
Чего тебе?
- Сколько времени нам потребуется, чтобы взлететь? - спросил Билл. - У нас кое-что неладно.
- Да нет, у нас много чего неладно, - ответил Ухуру. - Почти все переломано. А что не переломано, то исковеркано до неузнаваемости. Мы потеряли оба защитных экрана, и трубопроводы почти все текут. В том числе и канализация. А у микроволновой печи сломалась защелка.