Книга Смелые мечты, страница 28. Автор книги Кэрол Мортимер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Смелые мечты»

Cтраница 28

Его удивление при виде Арабеллы было понятным – она никогда не появлялась у него в квартире вот так, с бухты-барахты.

Она преувеличенно весело улыбнулась.

– Я могла бы передумать насчет ужина?

– Я... ну... конечно, – сконфуженно ответил Малкольм. – Когда ты хочешь поужинать?

Арабелла слишком хорошо знала, что он человек привычки – все делал каждый день в одно и то же время. И все же, с ласковой улыбкой подумала она, если бы она сказала, что ему не хватает импульсивности, Малкольм начал бы горячо это отрицать.

Возможно, все окажется не так уж трудно – ведь неделю назад он ей нравился, пока Роберт... Нет! Она не станет думать о Роберте. Не станет!

– Сегодня, – хриплым голосом ответила она, размышляя, сколько же еще времени он продержит ее у порога.

– Сегодня? – немного растерянно повторил он. – Но я... я считал, ты сегодня занята. – Малкольм нахмурился.

– Я изменила планы, чтобы поужинать с тобой. – Арабелла ободряюще улыбнулась.

– Ну, я... Это чудесно!

Так «чудесно», что он даже не собирается пригласить меня войти? – раздраженно подумала Арабелла.

– Малкольм, дорогой, ты там еще долго? – послышался женский голос изнутри. – А то мне скоро надо уходить, и мы... О Господи! – воскликнула женщина, появившись в поле зрения. – Вы так тихо разговаривали, я думала, что гости уже ушли...

Если женщина удивилась, увидев Арабеллу – а так оно, очевидно, и было, – то Арабелла удивилась еще больше.

Она догадывалась, хотя никогда и не говорила об этом вслух, что у Малкольма есть другие «пассии». Но эту женщину она легко узнала, так как несколько раз заходила в банк, где Малкольм работал менеджером, и познакомилась там с его секретаршей.

Та была одета во что-то похожее на мужской халат, с длинными закатанными рукавами и с поясом, крепко завязанным на тонкой талии, чтобы слишком просторный халат не распахнулся.

За сотую долю секунды Арабелла поняла, что Малкольм не одевался, когда она пришла, а наоборот. Перед тем, как лечь в постель со своей замужней секретаршей!

– Вы сегодня работаете допоздна, Сюзанна? – Она каким-то образом смогла заговорить беззаботным голосом, зная, что ей надо это сделать ради спасения своего достоинства. Подумать только, что она сама собиралась лечь с этим человеком в постель! Видимо, придется встать в очередь. Как это унизительно!

Женщина, казалось, все еще не пришла в себя. Малкольм начал говорить:

– Я все могу объяснить, Арабелла...

– Не сомневаюсь, – приятным голосом заверила она. – Но мне кажется, для всех нас будет лучше, если ты не станешь ничего объяснять. Не делай такое встревоженное лицо, Малкольм, – поддела она его. – Между нами никогда не было ничего серьезного, и твоя личная жизнь – это твое дело. И мужа Сюзанны, наверное. – Арабелла нахмурилась. Бедняга, возможно, думает, что его жена допоздна задержалась в офисе!

– Вы ему не расскажете? – Сюзанна наконец обрела дар речи, в ее голосе звучала неприкрытая паника.

Арабелла в негодовании подняла брови. Хватит уже благородства и достоинства! Сюрприз, который она приготовила Малкольму, обернулся еще большим сюрпризом для нее самой. Все это так грязно...

– Я уже сказала, что это не мое дело, – холодно ответила она. – Не судите о других по себе, ведь у вас кодекс чести отсутствует, – язвительно добавила Арабелла и повернулась к Малкольму. – Пожалуйста, не звони мне больше, – ровным голосом сказала она.

Казалось, он пришел в еще больший ужас.

– Арабелла...

– Прощай, Малкольм, – твердо перебила она его. – Прощайте, Сюзанна. – Арабелла спокойно кивнула женщине, круто повернулась и ушла.

Арабелла спустилась вниз на лифте, приблизилась к машине, открыла ее и забралась внутрь. Ее охватила дрожь, а дыхание стало неровным.

Как ужасно. Как отвратительно. Ее никогда так не унижали.

Она догадывалась, что в жизни Малкольма должен быть «кто-то», но, по правде говоря, раньше Арабеллу это не волновало. Но подозревать – одно, а увидеть их вместе – совсем другое.

Если бы она приехала несколькими минутами позже, то могла бы застать их за... Нет, она даже думать об этом не хочет!

И о своем решении углубить отношения с Малкольмом – тоже!

Подумать только, стоило бы ей явиться сюда через час, она вполне могла бы улечься в постель, еще теплую после того, как Малкольм занимался в ней любовью с другой женщиной!

От одной мысли об этом ее затошнило. И Арабелла поняла – она высказала серьезное, продуманное решение, когда заявила, чтобы он ей больше не звонил. Арабелла не хотела его больше видеть. Она никогда, никогда не сможет доверять человеку, у которого роман с замужней женщиной. Если его так мало волнует чужая верность, то как же он относится к своей?

Арабелла вспомнила поговорку: «Когда одна дверь закрывается, открывается другая».

Похоже, в ее случае одна дверь закрылась, а другая захлопнулась прямо перед носом!

Во всяком случае, дверь с надписью «Малкольм» в будущем всегда будет плотно закрыта.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

– Наша скиталица вернулась!

Арабелла испуганно вздрогнула, услышав это восклицание, но тут же поняла, что с ней разговаривает Стивен, и немного успокоилась.

Слово «скитаться» прекрасно соответствовало тому, чем она занималась сегодня вечером. Так внезапно покинув дом Малкольма, она тем не менее не собиралась возвращаться к себе домой, пока не будет уверена, что неожиданный гость уже уехал. Вот почему в последние три часа ей ничего не оставалось, кроме как кружить по Лондону.

Она побывала в районах, о которых раньше и не подозревала, хотя прожила в Лондоне всю жизнь.

– Успокойся, Арабелла, – произнес Стивен, подшучивая над выражением ее лица в то мгновение, когда она пыталась пробраться в дом незамеченной, а он застиг ее врасплох, и попытка, стало быть, не удалась. – Наш гость ушел, – с иронией добавил он.

Арабелла чувствовала, что напряжение постепенно спадает, хотя и знала, что лицо ее все еще остается бледным.

Стивен, нахмурившись, посмотрел на нее.

– Пойдем выпьем бренди, по-моему, это тебе не повредит!

Возможно, бренди смогло бы только согреть замерзшую Арабеллу, но веру в мужчин оно бы ей все равно не вернуло.

Ни в одного мужчину. В Малкольма – из-за его предательства, в отца – из-за высокомерия, в Стивена – из-за самодовольства, а в Роберта – она сама не знала из-за чего. Он был загадкой, к разгадке которой она еще не приблизилась ни на шаг. И сегодня Арабелла решила, что оставит все попытки.

Они вошли в гостиную, и Стивен дал сестре стакан бренди, не переставая пристально смотреть на нее.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация