Книга Проделки Рози, страница 17. Автор книги Алекс Вуд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Проделки Рози»

Cтраница 17

Что же говорить об Уолтере, который с пеленок подвергался воздействию талантов леди Алистер?

Его приятели даже не посмеивались над ним. Все они были прекрасно знакомы с леди Алистер (иного она бы и не допустила), и все они признавали, что сопротивляться ее железной воле не в человеческих силах. Уолтер и не сопротивлялся. Он делал все, что хочет мать, и напрасно мечтал о спокойной жизни где-нибудь в сельской глуши, как можно дальше от амбициозной леди Алистер.

О мятеже он никогда не помышлял. Но сейчас… сейчас в его душе что-то всколыхнулось. Она запретила ему общаться с Пэтти, как будто он ребенок! Ну уж нет, таких глупостей он не потерпит. Неважно, на ком Пэтти собрался жениться (Уолтер почти забыл, что он сам выдумал эту женитьбу). Главное, что Пэтти его друг. Остальное не имеет значения.

Необходимо было что-то предпринять. Мужество бурлило в Уолтере, как молодое игристое вино; однако если не использовать его силу немедленно, оно могло и выдохнуться. В идеале ему хотелось ворваться в комнату леди Алистер и объявить, что:

а) он будет встречаться с Пэтти, где пожелает и когда пожелает;

б) негласная помолвка с Вайолет Сильверстоун разорвана окончательно и бесповоротно;

в) он переезжает в квартирку, которую ему давно присмотрел Пэтти.

Но для таких действий требовалось не молодое вино, а как минимум ведро виски, и поэтому Уолтер решил предпринять что-нибудь значительное, но менее опасное. Мысль о Рози пришла как нельзя кстати. Должно быть, девчонка уже переоделась. Он пойдет к ней и потребует, чтобы она убиралась из его дома. Роль доброго самаритянина ему приелась.

В спальне Уолтер ожидал увидеть разгром, но вся одежда была аккуратно разложена на стульях, а сложенная простыня лежала на кровати. Рози нигде не было видно, и на секунду Уолтер решил, что она наконец-то избавила его от своего общества.

– Рози, – позвал он тихонько, не смея поверить в такое счастье. – Ты здесь?

Из шкафа донесся сдавленный голос.

– Да. Здесь.

Дверца открылась, и, выпутываясь из пиджаков Уолтера, на свет божий вынырнула Рози.

В лиловом платье и туфельках в тон, напуганная, взъерошенная, с румянцем во всю щеку и горящими угольками глаз. Она была прекрасна.

Сердце Уолтера заколотилось, кровь прилила к лицу, а слова замерли где-то на подступе к горлу. Что-то было не так.

Что-то определенно было не так.

8 Расставание и возвращение

С минуту они молчали, глядя друг на друга. Рози теребила рукав платья и смущенно улыбалась.

– Нравится? – спросила она.

Уолтер кивнул.

– Подошло?

– Ага. Длинновато только немного. А туфли в самый раз. Красивые.

И снова неловкая пауза, во время которой Уолтер попытался собрать расползающиеся мысли.

– А… а что ты в шкафу делала? – наконец сообразил он.

– От горничной пряталась.

– От горничной?

Колени Уолтера подогнулись.

– Сюда приходила горничная?

– Ага. Еле спрятаться успела.

– Значит, это она разложила вещи?

Уолтер показал на аккуратные стопки одежды.

– Она. Удивилась, жуть.

– А ты откуда знаешь?

– Я подглядывала. Дверца плотно не закрылась, и мне все было видно.

На ватных ногах Уолтер еле дополз до стула и вцепился в спинку. Женская одежда в его комнате была явлением редким, если не сказать «сверхъестественным». Горничная, должно быть, чуть в обморок не упала. А когда пришла в себя и навела идеальный порядок, то наверняка побежала докладывать леди Алистер.

– Мы пропали, – вздохнул Уолтер.

– Почему?

– Она все расскажет маме.

– И что с того? Ты же разрешил мне остаться.

Уолтер попытался рассмеяться, но у него ничего не получилось.

– Боюсь, что на леди Алистер это не произведет впечатления.

– И что она сделает? – Рози подбоченилась. – Выгонит меня?

– Да. А меня придушит.

– Ну… не надо отчаиваться.

Она подошла ближе и заглянула Уолтеру в глаза.

– Ты же сможешь ей все объяснить, правда?

От пристального взгляда Рози в груди Уолтера приятно закололо. Глаза у нее были необыкновенные: большие, темные как спелые вишни, ресницы длинные и пушистые. Для Уолтера было нехарактерно обращать внимание на ресницы барышень, и поэтому смутился он невероятно. Кто бы мог подумать, что только вчера он принял Рози за мальчишку? Ведь она стопроцентная девчонка. Глазки блестят, кожа нежная и гладкая, улыбка ангела, а профиль так и просится на древнегреческую монету…

Хватит, скомандовал себе Уолтер. Так мы далеко не уедем.

– Понимаешь, Рози, моя мать…

Уолтер отошел от девушки на безопасное расстояние и обрел ясность мысли.

– Моя мать – женщина во всех отношениях выдающаяся. Но порой ее бывает слишком… много. Она хочет, чтобы все ее слушались, и никак не может запомнить, что мне уже не семь лет, а двадцать семь, и что я в состоянии принимать решения самостоятельно.

– То есть она тебя в ежовых рукавицах держит? – уточнила Рози.

– В каком-то смысле… да.

– Паршиво. Ты вроде не младенец, а для мамаши ты как несмышленый кулек.

– Ты выражаешься на удивление точно, – улыбнулся молодой человек. – Теперь ты видишь, что я пропал? Мы уже сегодня успели повздорить немного из-за Вайолет.

Личико Рози оживилось.

– А кто такая Вайолет?

– Моя невеста, – уныло проговорил Уолтер.

– Ты скоро женишься? Поздравляю.

– Я не женюсь. Меня заставляют.

Как Уолтер и предполагал, Рози была изумлена до глубины души.

– Разрази меня гром, какого черта?

– Я был бы тебе благодарен, Рози, если бы ты не употребляла в моем присутствии фраз, неподходящих для молодой леди.

– Я была бы тебе благодарна, Уолтер, если бы ты вел себя так, как подобает взрослому мужчине!

– Что-о?

– Ну я это… ты прости, но ты такой уже взрослый, сам все решать должен, ага…

– Я не о том. Как ты это произнесла! Как произнесла!

– А че?

– Перестань «чекать»! – взорвался Уолтер. – Ты только что говорила правильно, и… о боже…

Уолтер едва мог объяснить причину своего волнения. На мгновение Рози превратилась из оборванки в культурную девушку, которая говорит красиво и красиво выглядит. Неужели его общество так благотворно повлияло на нее, и она стала лучше за этот день?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация