Книга Неуправляемая наложница, страница 20. Автор книги Сьюзен Стивенс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Неуправляемая наложница»

Cтраница 20

Не видя выхода из сложившейся ситуации, она вспомнила, что лучшей защитой становится нападение.

— А почему ты увез меня в эту пустыню? Неужели чтобы насладиться красотой этого природного заповедника? Или все-таки чтобы спрятать меня от посторонних глаз, потому что ты стыдишься меня?

— Я не стыжусь тебя. Зачем ты приехала сюда, Люси? В какую ловушку ты хочешь меня заманить?

— Что за абсурд! Ты всемогущий шейх, что я могу тебе сделать?

— Это я и хочу выяснить! — Рази зло взъерошил длинные черные волосы. — Ты хоть понимаешь, какой скандал вспыхнет в этой патриархальной и консервативной стране, если кто-то узнает о тебе? Если я признаю этого ребенка, это будет рассматриваться, как мой первый шаг после вступления на престол, и это будет концом всего! Всех моих реформ и преобразований, всего, чего я хотел добиться. Вот как это будет выглядеть для моего народа, тем более, когда они узнают, что мать моего ребенка — иностранка!

Люси слушала Рази и не могла поверить, что именно с этим человеком она познакомилась три месяца назад. Столько слов об управлении страной, о традициях, о долге, и ни слова о любви к своему будущему ребенку.

— Я вижу, ты перенял все самые консервативные и патриархальные традиции своей родины, которые пытаешься отрицать, — печально покачала головой Люси. — Но тебе не о чем беспокоиться, мне ничего от тебя не нужно.

— Прости, что не могу в это поверить, — холодно усмехнулся Рази. — Если бы это действительно было так, тебя бы сейчас здесь не было.

— Просто я думала, что ты должен знать, и все. Я не пытаюсь поймать тебя в ловушку, я не хочу получить от тебя денег. Я вполне могу справиться с любыми сложностями в своей жизни без твоей помощи.

— То есть ты собираешься растить ребенка одна, а у меня нет никакого права голоса.

— Это совсем не то, что я имела в виду.

— Ты лжешь мне, Люси. Тебе, как и всем остальным, нужны только деньги, — холодно ответил Рази. — И как ты будешь этого добиваться? Вымогательством? Или расскажешь мне очередную слезливую историю?

Глава 13

Чтобы ответить на эту оскорбительную колкость, Люси пришлось собрать в кулак всю свою храбрость.

— Человек, с которым я познакомилась в Валь-де-Изере, никогда бы не подумал обо мне такого. И позволь мне кое-что сказать тебе. Ты все время говоришь о своей стране, о том, как ты заботишься о своем народе, но я тебе не верю. Как ты можешь о чем бы то ни было заботиться, если ты не способен любить? А если ты не можешь любить, я не желаю, чтобы ты имел хоть какое-то отношение к моему ребенку…

— К нашему ребенку, — с яростью напомнил он. — Так ты говоришь…

— Да! — ответила Люси, распрямляя спину и глядя шейху прямо в глаза. В битве, где на кону было будущее ее ребенка, она ничего не боялась.


Никогда еще Рази не испытывал настолько сильных и одновременно противоречивых эмоций. Он хотел прижать Люси к себе, обнять ее и никогда больше не отпускать и одновременно хотел повернуться к ней спиной и уйти, чтобы больше никогда в жизни не видеть этих яростных голубых глаз. Он проклинал день, когда встретил ее, и одновременно боялся, что она вновь исчезнет из его жизни. Но если Люси действительно носит под сердцем его ребенка, она должна остаться. Осознание того, что он скоро станет отцом, наполнило сердце Рази счастьем, но мысль о том, что кто-то, пусть даже Люси, думает, что сможет удержать его на расстоянии от собственного малыша, вызывала у него ярость. Он вспомнил свое собственное детство, вспомнил маленького мальчика, живущего в полной изоляции, о котором заботились малознакомые люди, который все дни проводил в ожидании прихода брата, чьи визиты нарушали монотонную беспросветность его существования. Если Люси родит от него ребенка, никто не сможет лишить его радости отцовства, никто не помешает ему быть рядом с ним и видеть, как он растет.

— Ты прячешь меня из-за твоей жены?

От этого странного вопроса алая пелена гнева слетела с глаз Рази.

— Жены?

— Как король, я понимаю, ты скоро должен жениться. Скажи мне, я должна это знать. Я понимаю, что ты не захочешь видеть меня в Исла-де-Синнебаре, когда тебе придет время выбирать себе супругу…

— У меня нет жены, — прервал ее Рази. — И никаких планов о скорой помолвке я не строю. — В его памяти всплыло печальное лицо кузины Лейлы. Он послал девушку обратно в университет, который она так хотела закончить, а затем подробно объяснил ее жадному до власти батюшке, что с ним случится, если он вновь попытается давить на него или насильно выдавать Лейлу замуж.

— Значит, ты женился на своей стране? — грустно улыбнулась Люси.

— Что если и так?

— Это не то будущее, которого я хочу для моего ребенка, Рази. И если ты закрыт для любви, что хорошего ты можешь дать ему или своей стране?

— Позволь мне самому судить об этом, — нахмурился мужчина. — Сейчас меня интересуют только сухие факты, например, почему ты сразу не сообщила мне о своей беременности? Я мог бы помочь тебе, поддержать, — уже мягче добавил он.

— Я ведь приехала сюда, чтобы рассказать тебе все.

— И ты считаешь, что меня устроит уготованная мне тобой позиция — не иметь права голоса в жизни моего ребенка? Как же плохо ты меня знаешь!

«Да, это так», — мысленно согласилась Люси. Они ведь провели вместе лишь несколько дней и, хоть и стали близки физически, не достигли духовной близости. Им нужно еще многое узнать друг о друге, чтобы понять, как будут жить дальше. И в первую очередь Люси необходимо было завоевать доверие Рази.

— Я ничего от тебя не скрывала. Я ждала три месяца, потому что хотела удостовериться, что беременность проходит стабильно и я не потеряю этого ребенка.

Его реакция шокировала девушку. Рази отпрянул от нее, со стоном спрятав лицо в ладонях. Люси почувствовала облегчение, видя, что даже холодный и бесстрастный король пустыни, в которого превратился Мак, еще способен на столь страстную реакцию. Рази был по крови воином, яростным и страстным, а она была шеф-поваром, спокойным и аккуратным. Они оба столько могли предложить их ребенку, но для начала они должны научиться понимать друг друга — без этого фундамента они не смогут построить счастливое будущее для их малыша. Но сейчас Рази явно не был способен говорить с ней спокойно, все его тело было напряжено, как натянутая тетива, в его душе шла яростная борьба между его долгом короля и его теплым, живым человеческим сердцем.

Люси приблизилась к Рази и осторожно коснулась его руки, боясь, что сейчас он оттолкнет ее или, еще хуже, вовсе не обратит на нее внимания. Она с детства привыкла быть невидимкой, но это не значило, что ей это нравилось: к такому вообще невозможно привыкнуть, это всегда причиняет боль. Но тут произошло чудо, на которое она даже не смела надеяться. Рази медленно отнял руки от лица и посмотрел ей в глаза. Он ничего не говорил, но сейчас даже такой реакции было достаточно. В глазах Люси был немой вопрос, ответ на который с легкостью мог разбить ей сердце.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация