Книга Недотрога, страница 4. Автор книги Эбби Грин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Недотрога»

Cтраница 4

Он презрительно фыркнул. Следующее его дви­жение было таким быстрым, что Алиса и охнуть не успела. Сорвав рюкзак с ее плеча, он моментально высыпал его содержимое на пол. Алиса рванулась вперед:

— Да как вы смеете...

Данте легко отодвинул ее в сторону. Ощущение его руки на животе заставило Алису с шипением отпрыгнуть. Она смотрела, как он изучает содер­жимое рюкзака. Бумажник с мизерной суммой. Использованный билет в один конец до Милана — достать обратный оказалось нереально, судя по всему, весь мир решил рвануть в эти выходные на футбольный матч. Телефон. Кредитная карточка.

Забросив мелочь обратно в рюкзак, Данте повертел в руках водительские права.

— Алиса Паркер...

Она машинально кивнула. Имя должно бы что-то ему сказать. Хотя не похоже. Он резко повер­нулся, и она инстинктивно отодвинулась подальше.

— И чего вы добиваетесь, явившись сюда с билетом в одном направлении? Не надеялись ли вы на обратной дороге воспользоваться моим личным самолетом или... что там? соблазнить меня и забе­ременеть, оправдав свои недавние выступления?

Алиса хотела было ответить, но он продолжал, не дав ей такой возможности:

— Если вы это планировали, то вынужден вас огорчить. Я не падок на мелодрамы, и трагически­ми воплями меня не возьмешь.

Алиса сделала над собой усилие:

— Мелани. Ее зовут Мелани Паркер. Неужели ее имя ни о чем вам не говорит? Если вы сортируе­те ваших любовниц по социальному статусу, то Мелани, вероятно, должна быть где-то в самом низу...

— Что-что? — оборвал он ее речь.

Алиса на мгновение смешалась. Казалось, он и впрямь недоумевает. По лицу мелькнула тень. Ага, вспомнил-таки! Гнев нахлынул с новой силой — похоже, большого впечатления Мелани не произ­вела.

— Это чудовищно! Вы что, ложитесь с женщи­ной в постель, не затрудняясь запомнить ее имя?

Преодолев разделяющее их расстояние, он грубо ухватил ее за плечо. Она задохнулась. Слов­но осознав, настолько она хрупка, Данте убрал руку, и Алиса с трудом восстановила равновесие. Ей нельзя быть слабой. Не здесь, не сейчас.

Лицо Данте наливалось гневом и яростью. Он не верил ей ни секунды, но имя... Эта женщина яви­лась сюда с определенной целью. И можно поклясть­ся, что в конечном итоге речь пойдет о деньгах.

Медленно, тщательно выговаривая слова, он сказал:

— Поясните. Моему терпению приходит конец. Чего вы хотите?

Алиса подняла голову и немедленно подтверди­ла его подозрения:

— Чего я хочу, мистер Д'Акьюани, так это денег. Мне нужны деньги для ухода за сестрой. Если вы не дадите их мне — нам, — ваш будущий ребенок будет подвергнут большой опасности. — Ее голос задро­жал. — Ваш ребенок. Или вам плевать?

Данте нахмурился:

— О чем ты болтаешь, женщина? — Она гово­рит загадками. Может, ненормальная? — Уход? Какой еще уход?

Алиса на миг онемела. Конечно же, он не знает об аварии. Откуда ему знать? Она заговорила, ощущая себя все более и более отстраненной от собственного тела:

— Мелани... Мелани попала в аварию. Она ехала повидаться с вами и врезалась в грузовик. Внезапно вся картина предстала перед Алисой в полном объеме. Все, что ей пришлось вынести за последнюю неделю, с момента прибытия из Афри­ки. Ее теперешнее присутствие в этом доме. Слу­чившееся на крыльце.

Неужели он, правда, поцеловал ее? И она так беспомощно за него цеплялась?

Коридор вокруг покачнулся, раздвоился, и на этот раз она не смогла удержать равновесие.

Очнувшись, она обнаружила, что сидит на стуле, склонив голову к коленям под тяжестью большой руки, лежащей у нее на спине. Она хоте­ла бурно запротестовать — ей никогда не бывает дурно! За последний год каких только ужасов ей не пришлось повидать, нервы у нее теперь из стали. И все же здесь, среди невозможной роскоши, она размякла в считанные минуты.

Перед собой Алиса видела черные брюки и ботинки Данте Д'Акьюани. Рядом виднелась еще одна пара ног. Пробормотав что-то невнятное, она попыталась пошевелиться. Давление руки осла­бло. Она подняла голову: на нее смотрело доброе, жалостливое лицо экономки. Ей захотелось рас­плакаться.

Данте и экономка заговорили о чем-то по-итальянски, затем без особых церемоний потащи­ли ее вверх. Не успев опомниться, она оказалась перекинутой через плечо Данте, неэлегантно стук­нувшись о его спину.

— Что вы такое творите?

— Тихо. Кровь прильет тебе к голове и избавит меня от необходимости с тобой возиться. Когда ты ела в последний раз? Или забыла обо всем в азар­те погони за деньгами?

Руки Алисы сжались в кулаки.

— Погони за деньгами? Да как ты смеешь! После того хаоса, в который превратил жизнь сестры!

Внезапно ее поставили на ноги. Кровь, прилив­шая к голове, застучала в висках. Алиса ухватилась за голову, едва сознавая, что стоит посередине гро­мадной спальни, отделанной с несомненной эле­гантностью и столь же несомненной роскошью.

Данте уже уходил. Она побежала следом.

— Минуточку! Я не закончила. Что с моей сестрой? Вы не можете меня игнорировать.

Уже взявшись за ручку двери, он обернулся.

— Нет, ты сделала это невозможным. Но что я могу, и я это сделаю, так это закрыть тебя сейчас здесь.

Алиса замерла.

— Вы... что... не собираетесь же вы...

— Вот именно собираюсь.

Он вышел, и дверь зловеще щелкнула за его спиной. Алиса, остолбенев, услышала, как повер­нулся ключ. Подбежав к двери, она повернула ручку. Он сделал это. Закрыл ее.

Она принялась дубасить по тяжелой двери кро­хотными кулачками.

— Вернись немедленно! Как ты смеешь меня запирать!

Ничего. Ни звука. Он ушел. Алиса обмякла, привалившись к двери. У нее ничего нет. Даже телефона, чтобы позвонить и попросить о помощи. Да и кому звонить? Ее единственная родственница лежит в бессознательном состоянии в больнице в Англии. Да и кто захочет связываться? Она прони­кла на территорию виллы одного из самых могуще­ственных людей мира. У него есть полное право вызвать полицию. Что он, возможно, и сделал. Какие бы обвинения, касающиеся ее сестры, она против него ни выдвигала, тут будет ее слово про­тив его. Ее отважная миссия потерпела полное фиаско. Не стоило ей уезжать из Англии, бросать сестру.

Ее подстегнула статья, попавшаяся в Интерне­те. Одна из его любовниц — похоже, им нет числа — делилась впечатлениями. Эта женщина писала, что единственный способ одержать верх над Данте Д'Акьюани — застигнуть его врасплох, ударить в больное место. Публично. Даже сверх успешный бизнесмен не устоит перед публичным порицани­ем. Если люди узнают, что он бросил беременную любовницу...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация